O futuro nas línguas românicas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista da ABRALIN (Online) |
Texto Completo: | https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1097 |
Resumo: | A expressão verbal do futuro nas línguas românicas se dá por formas que, em larga medida, remontam aos moldes latinos. O latim clássico tinha duas formas indicativas de futuro, uma imperfeita e outra perfeita, que se traduzem em português pelo futuro do presente e pelo futuro composto, respectivamente. Eram construções sintéticas, apoiadas em sufixos, que já no latim vulgar seriam substituídas paulatinamente por formas analíticas, constituídas por um verbo principal e um auxiliar. |
id |
UFPR-12_9a75f7adb31c408c41ff172a98898a55 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revista.ojs.abralin.org:article/1097 |
network_acronym_str |
UFPR-12 |
network_name_str |
Revista da ABRALIN (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
O futuro nas línguas românicasfuturolíngua românicaA expressão verbal do futuro nas línguas românicas se dá por formas que, em larga medida, remontam aos moldes latinos. O latim clássico tinha duas formas indicativas de futuro, uma imperfeita e outra perfeita, que se traduzem em português pelo futuro do presente e pelo futuro composto, respectivamente. Eram construções sintéticas, apoiadas em sufixos, que já no latim vulgar seriam substituídas paulatinamente por formas analíticas, constituídas por um verbo principal e um auxiliar.Associação Brasileira de Linguística2011-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos pares - Demanda contínuaapplication/pdftext/xmlhttps://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1097Revista da ABRALIN; V. 10, N. 3 (2011)Revista da ABRALIN; V. 10, N. 3 (2011)0102-7158reponame:Revista da ABRALIN (Online)instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRporhttps://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1097/1020https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1097/2216Copyright (c) 2019 Abralininfo:eu-repo/semantics/openAccessMercer, José Luiz da Veiga2021-06-13T18:44:01Zoai:ojs.revista.ojs.abralin.org:article/1097Revistahttps://revista.abralin.org/index.php/abralinPUBhttps://revista.abralin.org/index.php/abralin/oairkofreitag@uol.com.br || ra@abralin.org2178-76031678-1805opendoar:2021-06-13T18:44:01Revista da ABRALIN (Online) - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O futuro nas línguas românicas |
title |
O futuro nas línguas românicas |
spellingShingle |
O futuro nas línguas românicas Mercer, José Luiz da Veiga futuro língua românica |
title_short |
O futuro nas línguas românicas |
title_full |
O futuro nas línguas românicas |
title_fullStr |
O futuro nas línguas românicas |
title_full_unstemmed |
O futuro nas línguas românicas |
title_sort |
O futuro nas línguas românicas |
author |
Mercer, José Luiz da Veiga |
author_facet |
Mercer, José Luiz da Veiga |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mercer, José Luiz da Veiga |
dc.subject.por.fl_str_mv |
futuro língua românica |
topic |
futuro língua românica |
description |
A expressão verbal do futuro nas línguas românicas se dá por formas que, em larga medida, remontam aos moldes latinos. O latim clássico tinha duas formas indicativas de futuro, uma imperfeita e outra perfeita, que se traduzem em português pelo futuro do presente e pelo futuro composto, respectivamente. Eram construções sintéticas, apoiadas em sufixos, que já no latim vulgar seriam substituídas paulatinamente por formas analíticas, constituídas por um verbo principal e um auxiliar. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-12-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares - Demanda contínua |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1097 |
url |
https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1097 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1097/1020 https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1097/2216 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Abralin info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Abralin |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/xml |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Linguística |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Linguística |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista da ABRALIN; V. 10, N. 3 (2011) Revista da ABRALIN; V. 10, N. 3 (2011) 0102-7158 reponame:Revista da ABRALIN (Online) instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR) instacron:UFPR |
instname_str |
Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
instacron_str |
UFPR |
institution |
UFPR |
reponame_str |
Revista da ABRALIN (Online) |
collection |
Revista da ABRALIN (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista da ABRALIN (Online) - Universidade Federal do Paraná (UFPR) |
repository.mail.fl_str_mv |
rkofreitag@uol.com.br || ra@abralin.org |
_version_ |
1798329769477013504 |