CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Guido, Anderson Neri
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Guirardello, Edinêis de Brito
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
eng
Título da fonte: Cogitare Enfermagem (Online)
Texto Completo: https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/view/55098
Resumo: Objective: to translate and adapt the Critical Nursing Situation Index for the Brazilian culture. Method: methodological studythat used the stages of translation, synthesis of translations, back-translation, evaluation by committee of judges and pre-test with theparticipation of 30 nurses. Performed in the period from August 2016 to April 2017 in an Intensive Care Unit in the city of Campinas-SP.Results: the Brazilian version of the instrument was obtained. Assessment of semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence bythe committee resulted in a concordance rate ≥80%. Of the 84 items that comprise the instrument, four underwent modifications. The meancompletion time of the instrument in the pre-test stage was 16.7 minutes (Standard deviation ±7.4). Conclusion: The methodological processof translation and cultural adaptation of the Critical Nursing Situation Index was completed successfully, and the instrument presented asatisfactory degree of global comprehension and applicability.
id UFPR-15_63a186817953fb10ac4e6ffa942183d7
oai_identifier_str oai:revistas.ufpr.br:article/55098
network_acronym_str UFPR-15
network_name_str Cogitare Enfermagem (Online)
repository_id_str
spelling CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTUREADAPTACIÓN CULTURAL DEL CRITICAL NURSING SITUATION INDEX A LA CULTURA BRASILEÑAADAPTAÇÃO CULTURAL DO CRITICAL NURSING SITUATION INDEX PARA A CULTURA BRASILEIRAIntensive care; Patient safety; Nursing; Translation; Service indicators.Cuidados Críticos; Seguridad del Paciente; Enfermería; Traducción; Indicadores de Servicios.EnfermagemCuidados críticos; Segurança do paciente; Enfermagem; Tradução; Indicadores de serviços.Objective: to translate and adapt the Critical Nursing Situation Index for the Brazilian culture. Method: methodological studythat used the stages of translation, synthesis of translations, back-translation, evaluation by committee of judges and pre-test with theparticipation of 30 nurses. Performed in the period from August 2016 to April 2017 in an Intensive Care Unit in the city of Campinas-SP.Results: the Brazilian version of the instrument was obtained. Assessment of semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence bythe committee resulted in a concordance rate ≥80%. Of the 84 items that comprise the instrument, four underwent modifications. The meancompletion time of the instrument in the pre-test stage was 16.7 minutes (Standard deviation ±7.4). Conclusion: The methodological processof translation and cultural adaptation of the Critical Nursing Situation Index was completed successfully, and the instrument presented asatisfactory degree of global comprehension and applicability.Objetivo: traduzir e adaptar o Critical Nursing Situation Index para a cultura brasileira. Método: estudo metodológico que empregou as etapas de tradução, síntese das traduções, retro tradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste com a participação de 30 enfermeiros. Realizado no período de agosto de 2016 a abril de 2017 numa Unidade de Terapia Intensiva na cidade de Campinas-SP. Resultados: obteve-se a versão brasileira do instrumento. Avaliação das equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual pelo comitê resultou em uma taxa de concordância ≥ 80%. Dos 84 itens que compõem o instrumento, quatro sofreram modificações. O tempo médio de preenchimento do instrumento na etapa de pré-teste foi de 16,7 minutos (Desvio-padrão ± 7,4). Conclusão: O processo metodológico de tradução e adaptação cultural do Critical Nursing Situation Index foi concluído com sucesso, e o instrumento apresentou grau satisfatório de compreensão global e aplicabilidade.Objetivo: Traducir y adaptar el Critical Nursing Situation Index a la cultura brasileña. Método: Estudio metodológico aplicandolas etapas de traducción, síntesis de las traducciones, retrotraducción, evaluación por comité de expertos y prueba piloto, con participaciónde 30 enfermeros. Realizado en el período de agosto de 2016 a abril de 2017 en una Unidad de Terapia Intensiva en la ciudad de Campinas-SP. Resultados: Se obtuvo la versión brasileña del instrumento. La evaluación de equivalencias semántica, idiomática, cultural y conceptualpor parte del comité arrojó una tasa de concordancia ≥ 80%. De los 84 ítems que integran el instrumento, 4 sufrieron modificaciones. Eltiempo promedio de completado del instrumento en la etapa de prueba piloto fue de 16,7 minutos (Desvío Estándar ± 7,4). Conclusión: Elproceso metodológico de traducción y adaptación cultural del Critical Nursing Situation Index concluyó con éxito, y el instrumento obtuvogrado satisfactorio de comprensión global y aplicabilidad.Universidade Federal do ParanáNão háGuido, Anderson NeriGuirardello, Edinêis de Brito2018-05-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionEstudo metodológicoapplication/pdfapplication/pdfhttps://revistas.ufpr.br/cogitare/article/view/5509810.5380/ce.v23i2.55098Cogitare Enfermagem; v. 23, n. 2 (2018)Cogitare Enfermagem; v. 23, n. 2 (2018)Cogitare Enfermagem; v. 23, n. 2 (2018)2176-91331414-853610.5380/ce.v23i2reponame:Cogitare Enfermagem (Online)instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRporenghttps://revistas.ufpr.br/cogitare/article/view/55098/pdfhttps://revistas.ufpr.br/cogitare/article/view/55098/pdf_1https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/downloadSuppFile/55098/30895https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/downloadSuppFile/55098/30896https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/downloadSuppFile/55098/30897https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/downloadSuppFile/55098/30898Direitos autorais 2018 Cogitare Enfermageminfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-12-07T20:20:34Zoai:revistas.ufpr.br:article/55098Revistahttps://revistas.ufpr.br/cogitare/indexPUBhttps://revistas.ufpr.br/cogitare/oaicogitare@ufpr.br2176-91331414-8536opendoar:2021-12-07T20:20:34Cogitare Enfermagem (Online) - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false
dc.title.none.fl_str_mv CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE
ADAPTACIÓN CULTURAL DEL CRITICAL NURSING SITUATION INDEX A LA CULTURA BRASILEÑA
ADAPTAÇÃO CULTURAL DO CRITICAL NURSING SITUATION INDEX PARA A CULTURA BRASILEIRA
title CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE
spellingShingle CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE
Guido, Anderson Neri
Intensive care; Patient safety; Nursing; Translation; Service indicators.
Cuidados Críticos; Seguridad del Paciente; Enfermería; Traducción; Indicadores de Servicios.
Enfermagem
Cuidados críticos; Segurança do paciente; Enfermagem; Tradução; Indicadores de serviços.
title_short CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE
title_full CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE
title_fullStr CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE
title_full_unstemmed CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE
title_sort CULTURAL ADAPTATION OF THE CRITICAL NURSING SITUATION INDEX FOR THE BRAZILIAN CULTURE
author Guido, Anderson Neri
author_facet Guido, Anderson Neri
Guirardello, Edinêis de Brito
author_role author
author2 Guirardello, Edinêis de Brito
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv

Não há
dc.contributor.author.fl_str_mv Guido, Anderson Neri
Guirardello, Edinêis de Brito
dc.subject.none.fl_str_mv

dc.subject.por.fl_str_mv Intensive care; Patient safety; Nursing; Translation; Service indicators.
Cuidados Críticos; Seguridad del Paciente; Enfermería; Traducción; Indicadores de Servicios.
Enfermagem
Cuidados críticos; Segurança do paciente; Enfermagem; Tradução; Indicadores de serviços.
topic Intensive care; Patient safety; Nursing; Translation; Service indicators.
Cuidados Críticos; Seguridad del Paciente; Enfermería; Traducción; Indicadores de Servicios.
Enfermagem
Cuidados críticos; Segurança do paciente; Enfermagem; Tradução; Indicadores de serviços.
description Objective: to translate and adapt the Critical Nursing Situation Index for the Brazilian culture. Method: methodological studythat used the stages of translation, synthesis of translations, back-translation, evaluation by committee of judges and pre-test with theparticipation of 30 nurses. Performed in the period from August 2016 to April 2017 in an Intensive Care Unit in the city of Campinas-SP.Results: the Brazilian version of the instrument was obtained. Assessment of semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence bythe committee resulted in a concordance rate ≥80%. Of the 84 items that comprise the instrument, four underwent modifications. The meancompletion time of the instrument in the pre-test stage was 16.7 minutes (Standard deviation ±7.4). Conclusion: The methodological processof translation and cultural adaptation of the Critical Nursing Situation Index was completed successfully, and the instrument presented asatisfactory degree of global comprehension and applicability.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-05-23
dc.type.none.fl_str_mv



dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Estudo metodológico
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/view/55098
10.5380/ce.v23i2.55098
url https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/view/55098
identifier_str_mv 10.5380/ce.v23i2.55098
dc.language.iso.fl_str_mv por
eng
language por
eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/view/55098/pdf
https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/view/55098/pdf_1
https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/downloadSuppFile/55098/30895
https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/downloadSuppFile/55098/30896
https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/downloadSuppFile/55098/30897
https://revistas.ufpr.br/cogitare/article/downloadSuppFile/55098/30898
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos autorais 2018 Cogitare Enfermagem
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos autorais 2018 Cogitare Enfermagem
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Paraná
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Paraná
dc.source.none.fl_str_mv Cogitare Enfermagem; v. 23, n. 2 (2018)
Cogitare Enfermagem; v. 23, n. 2 (2018)
Cogitare Enfermagem; v. 23, n. 2 (2018)
2176-9133
1414-8536
10.5380/ce.v23i2
reponame:Cogitare Enfermagem (Online)
instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
instname_str Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron_str UFPR
institution UFPR
reponame_str Cogitare Enfermagem (Online)
collection Cogitare Enfermagem (Online)
repository.name.fl_str_mv Cogitare Enfermagem (Online) - Universidade Federal do Paraná (UFPR)
repository.mail.fl_str_mv cogitare@ufpr.br
_version_ 1797068301355974656