Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Daniele Cristine Silva de
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPR
Texto Completo: https://hdl.handle.net/1884/84312
Resumo: Orientadora: Profa. Dra. Silvana Ruffier Scarinci
id UFPR_4d0cff863a145b66892058bb7fa6c643
oai_identifier_str oai:acervodigital.ufpr.br:1884/84312
network_acronym_str UFPR
network_name_str Repositório Institucional da UFPR
repository_id_str 308
spelling Kubo, Viviane AlvesUniversidade Federal do Paraná. Setor de Artes, Comunicação e Design. Programa de Pós-Graduação em MúsicaScarinci, Silvana Ruffier, 1961-Oliveira, Daniele Cristine Silva de2023-09-20T15:51:23Z2023-09-20T15:51:23Z2023https://hdl.handle.net/1884/84312Orientadora: Profa. Dra. Silvana Ruffier ScarinciCoorientadora: Profa. Dra. Viviane Alves KuboDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Artes, Comunicação e Design, Programa de Pós-Graduação em Música. Defesa : Curitiba, 12/06/2023Inclui referências: p. 75-79Área de concentração: Musicologia/EtnomusicologiaResumo: Nesta pesquisa propomos uma tradução e adaptação ao português da obra de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi, Lamento Della Ninfa, madrigal integrante de seu Oitavo Livro de Madrigais, como uma opção para aproximação do público não familiarizado com esse tipo de repertório e facilitador na relação entre obra, intérprete e público. Diante da comprovada habilidade de Monteverdi de traduzir palavras em música, analisamos os artifícios utilizados pelo compositor para traduzir em música os efeitos poéticos do texto de Rinuccini. Como suporte teórico para a realização da tradução e adaptação das peças escolhidas, recorremos às ferramentas de tradução: teorias e abordagens que sustentam nossa caminhada pelo universo das palavras. E, por se tratar de música, nos debruçamos sobre a maestria de Monteverdi, trazendo os entornos de suas composições, sua relação com a palavra e análise musical e textual, fornecendo também subsídios para a tradução e adaptação ao português cantado. A partir disto, buscamos fornecer uma alternativa de execução desta música em nossa língua materna. Assim esperamos tornar esta música menos distante para quem a interpreta e para quem a ouve, criando novos espaços nos campos da pesquisa musicológica, tradução da canção e prática musical do canto em língua brasileira.Abstract: In this research, we propose a translation and adaptation into Portuguese of the work by Ottavio Rinuccini and Claudio Monteverdi, Lamento Della Ninfa, a madrigal that belongs to the Eighth Book of Madrigals, as a resource to approach the public unfamiliar this king of repertoire and a facilitator in the relationship between work, performer and public. In view of Monteverdi's proven ability to translate words into music, we analyze the artifices used by the composer to translate the poetic effects of Rinuccini's text into music. As theoretical support for carrying out the translation and adaptation of the chosen pieces, we resorted to translation tools: theories and approaches that support our walk through the universe of words. And, as it refers to music, we focus on Monteverdi's mastery, bringing the surroundings of his compositions, his relationship with the words and musical and textual analysis, also providing subsidies for the translation and adaptation to sung Portuguese. From this, we seek to provide an alternative for performing this song in our mother tongue. In this way, we hope to make this music less distant for those who interpret it and for those who listen to it, creating new spaces in the fields of musicological research, song translation and musical practice of singing in the Brazilian language.1 recurso online : PDF.application/pdfMonteverdi, Claudio, 1567-1643Rinuccini, Ottavio, 1562-1621MúsicaMadrigais (Música)MúsicaItalianos - Canções e músicaLamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdiinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UFPRinstname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)instacron:UFPRinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALR - D - DANIELE CRISTINE SILVA DE OLIVEIRA.pdfapplication/pdf3947292https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/84312/1/R%20-%20D%20-%20DANIELE%20CRISTINE%20SILVA%20DE%20OLIVEIRA.pdfae1ba7967c97504749bca1abdacb1458MD51open access1884/843122023-09-20 12:51:23.796open accessoai:acervodigital.ufpr.br:1884/84312Repositório de PublicaçõesPUBhttp://acervodigital.ufpr.br/oai/requestopendoar:3082023-09-20T15:51:23Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi
title Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi
spellingShingle Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi
Oliveira, Daniele Cristine Silva de
Monteverdi, Claudio, 1567-1643
Rinuccini, Ottavio, 1562-1621
Música
Madrigais (Música)
Música
Italianos - Canções e música
title_short Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi
title_full Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi
title_fullStr Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi
title_full_unstemmed Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi
title_sort Lamento da ninfa : tradução e adaptação do madrigal de Ottavio Rinuccini e Claudio Monteverdi
author Oliveira, Daniele Cristine Silva de
author_facet Oliveira, Daniele Cristine Silva de
author_role author
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv Kubo, Viviane Alves
Universidade Federal do Paraná. Setor de Artes, Comunicação e Design. Programa de Pós-Graduação em Música
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Scarinci, Silvana Ruffier, 1961-
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Daniele Cristine Silva de
contributor_str_mv Scarinci, Silvana Ruffier, 1961-
dc.subject.por.fl_str_mv Monteverdi, Claudio, 1567-1643
Rinuccini, Ottavio, 1562-1621
Música
Madrigais (Música)
Música
Italianos - Canções e música
topic Monteverdi, Claudio, 1567-1643
Rinuccini, Ottavio, 1562-1621
Música
Madrigais (Música)
Música
Italianos - Canções e música
description Orientadora: Profa. Dra. Silvana Ruffier Scarinci
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-09-20T15:51:23Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-09-20T15:51:23Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/1884/84312
url https://hdl.handle.net/1884/84312
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 1 recurso online : PDF.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPR
instname:Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
instname_str Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron_str UFPR
institution UFPR
reponame_str Repositório Institucional da UFPR
collection Repositório Institucional da UFPR
bitstream.url.fl_str_mv https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/1884/84312/1/R%20-%20D%20-%20DANIELE%20CRISTINE%20SILVA%20DE%20OLIVEIRA.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv ae1ba7967c97504749bca1abdacb1458
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPR - Universidade Federal do Paraná (UFPR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1813898728030863360