SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva-Reis, Dennys
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Translatio (Porto Alegre. Online)
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/73762
Resumo: São apresentados nesta tradução sete poemas da escritora Eurydice Reinert Cend, autora contemporânea de língua francesa do Benim. Todos os poemas fazem parte de sua coletânea L'Afrique en poésie (2013) e mostram o sentimento de saudade, bem como a relação da poesia escrita com a tradição da literatura oral africana.
id UFRGS-11_4ab3f07b6d60b1d3a9aab60d05414d7e
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/73762
network_acronym_str UFRGS-11
network_name_str Translatio (Porto Alegre. Online)
repository_id_str
spelling SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CENDLiteratura FrancófonaLiteratura traduzidaLiteratura FrancófonaLiteratura traduzidaSão apresentados nesta tradução sete poemas da escritora Eurydice Reinert Cend, autora contemporânea de língua francesa do Benim. Todos os poemas fazem parte de sua coletânea L'Afrique en poésie (2013) e mostram o sentimento de saudade, bem como a relação da poesia escrita com a tradição da literatura oral africana.Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul2017-06-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/73762Translatio; n. 13 (2017): TRADUÇÃO E DIÁSPORAS NEGRAS; 301-3162236-4013reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/73762/42079Copyright (c) 2017 Translatioinfo:eu-repo/semantics/openAccessSilva-Reis, Dennys2017-09-22T22:49:53Zoai:seer.ufrgs.br:article/73762Revistahttp://seer.ufrgs.br/translatioPUBhttp://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/oai||translatio.ufrgs@gmail.com2236-40131517-0160opendoar:2017-09-22T22:49:53Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND
title SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND
spellingShingle SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND
Silva-Reis, Dennys
Literatura Francófona
Literatura traduzida
Literatura Francófona
Literatura traduzida
title_short SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND
title_full SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND
title_fullStr SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND
title_full_unstemmed SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND
title_sort SAUDADES DO BENIM: SETE POEMAS DE EURYDICE REINERT CEND
author Silva-Reis, Dennys
author_facet Silva-Reis, Dennys
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva-Reis, Dennys
dc.subject.por.fl_str_mv Literatura Francófona
Literatura traduzida
Literatura Francófona
Literatura traduzida
topic Literatura Francófona
Literatura traduzida
Literatura Francófona
Literatura traduzida
description São apresentados nesta tradução sete poemas da escritora Eurydice Reinert Cend, autora contemporânea de língua francesa do Benim. Todos os poemas fazem parte de sua coletânea L'Afrique en poésie (2013) e mostram o sentimento de saudade, bem como a relação da poesia escrita com a tradição da literatura oral africana.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-06-24
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/73762
url https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/73762
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/73762/42079
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Translatio
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Translatio
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Translatio; n. 13 (2017): TRADUÇÃO E DIÁSPORAS NEGRAS; 301-316
2236-4013
reponame:Translatio (Porto Alegre. Online)
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Translatio (Porto Alegre. Online)
collection Translatio (Porto Alegre. Online)
repository.name.fl_str_mv Translatio (Porto Alegre. Online) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv ||translatio.ufrgs@gmail.com
_version_ 1809218252766707712