Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Gaúcha de Enfermagem |
Texto Completo: | https://seer.ufrgs.br/index.php/rgenf/article/view/56244 |
Resumo: | Objetivo: Traduzir, adaptar culturalmente o instrumento Categorización de usuário según dependência y riesgo en unidades de hemodiálisis (CUDYR-DIAL), para a língua portuguesa do Brasil.Método: Estudo metodológico para tradução, adaptação cultural do instrumento CUDYR-DIAL.Resultados: Na etapa de pré-teste, três enfermeiros, aplicaram o instrumento em 78 pacientes da Unidade de Hemodiálise do Hospital São Lucas da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. A comparação das pontuações médias de cada item apontou ausência de diferenças estatísticas significativas nos dados dos três avaliadores, demonstrando que a pontuação de cada profissional em cada item converge para um mesmo valor. Considerando a estimativa de confiabilidade, O α-Cronbach determinado para os 14 itens da escala apresentou o mínimo de 0,796 e o máximo de 0,799.Conclusão: O instrumento foi traduzido, no entanto, não houve necessidade de adaptação cultural, apresenta boa confiabilidade e quando validado irá contribuir para qualificar o cuidado aos pacientes em hemodiálise.Palavras-chave: Diálise renal. Enfermagem em nefrologia. Insuficiência renal crônica. Tradução. Estudos de validação. |
id |
UFRGS-15_98e128d9cb6e64cac668036bdab9ad0f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:seer.ufrgs.br:article/56244 |
network_acronym_str |
UFRGS-15 |
network_name_str |
Revista Gaúcha de Enfermagem |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIALDiálise renalEnfermagem em NefrologiaInsuficiência Renal CrônicaDependência.Objetivo: Traduzir, adaptar culturalmente o instrumento Categorización de usuário según dependência y riesgo en unidades de hemodiálisis (CUDYR-DIAL), para a língua portuguesa do Brasil.Método: Estudo metodológico para tradução, adaptação cultural do instrumento CUDYR-DIAL.Resultados: Na etapa de pré-teste, três enfermeiros, aplicaram o instrumento em 78 pacientes da Unidade de Hemodiálise do Hospital São Lucas da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. A comparação das pontuações médias de cada item apontou ausência de diferenças estatísticas significativas nos dados dos três avaliadores, demonstrando que a pontuação de cada profissional em cada item converge para um mesmo valor. Considerando a estimativa de confiabilidade, O α-Cronbach determinado para os 14 itens da escala apresentou o mínimo de 0,796 e o máximo de 0,799.Conclusão: O instrumento foi traduzido, no entanto, não houve necessidade de adaptação cultural, apresenta boa confiabilidade e quando validado irá contribuir para qualificar o cuidado aos pacientes em hemodiálise.Palavras-chave: Diálise renal. Enfermagem em nefrologia. Insuficiência renal crônica. Tradução. Estudos de validação.Escola de Enfermagem da UFRGS2016-04-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://seer.ufrgs.br/index.php/rgenf/article/view/56244Revista Gaúcha de Enfermagem; Vol. 37 No. 1 (2016)Revista Gaúcha de Enfermagem; v. 37 n. 1 (2016)1983-14470102-6933reponame:Revista Gaúcha de Enfermageminstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSporhttps://seer.ufrgs.br/index.php/rgenf/article/view/56244/37071https://seer.ufrgs.br/index.php/rgenf/article/view/56244/37072Figueiredo, Ana Elizabeth Prado LimaTomasi da Rocha, KésiaBarrios, Silvia ArrayaSchilling, Maria Cristina LoreCatoni, Maria IsabelUrbanetto, Janete de Souzainfo:eu-repo/semantics/openAccess2016-04-07T18:45:32Zoai:seer.ufrgs.br:article/56244Revistahttp://www.seer.ufrgs.br/index.php/RevistaGauchadeEnfermagemPUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||revistappgdir@ufrgs.br1983-14470102-6933opendoar:2016-04-07T18:45:32Revista Gaúcha de Enfermagem - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL |
title |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL |
spellingShingle |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL Figueiredo, Ana Elizabeth Prado Lima Diálise renal Enfermagem em Nefrologia Insuficiência Renal Crônica Dependência. |
title_short |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL |
title_full |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL |
title_fullStr |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL |
title_sort |
Tradução e adaptação para o português do instrumento avaliação de paciente em hemodiálise - CUDYR-DIAL |
author |
Figueiredo, Ana Elizabeth Prado Lima |
author_facet |
Figueiredo, Ana Elizabeth Prado Lima Tomasi da Rocha, Késia Barrios, Silvia Arraya Schilling, Maria Cristina Lore Catoni, Maria Isabel Urbanetto, Janete de Souza |
author_role |
author |
author2 |
Tomasi da Rocha, Késia Barrios, Silvia Arraya Schilling, Maria Cristina Lore Catoni, Maria Isabel Urbanetto, Janete de Souza |
author2_role |
author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Figueiredo, Ana Elizabeth Prado Lima Tomasi da Rocha, Késia Barrios, Silvia Arraya Schilling, Maria Cristina Lore Catoni, Maria Isabel Urbanetto, Janete de Souza |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Diálise renal Enfermagem em Nefrologia Insuficiência Renal Crônica Dependência. |
topic |
Diálise renal Enfermagem em Nefrologia Insuficiência Renal Crônica Dependência. |
description |
Objetivo: Traduzir, adaptar culturalmente o instrumento Categorización de usuário según dependência y riesgo en unidades de hemodiálisis (CUDYR-DIAL), para a língua portuguesa do Brasil.Método: Estudo metodológico para tradução, adaptação cultural do instrumento CUDYR-DIAL.Resultados: Na etapa de pré-teste, três enfermeiros, aplicaram o instrumento em 78 pacientes da Unidade de Hemodiálise do Hospital São Lucas da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. A comparação das pontuações médias de cada item apontou ausência de diferenças estatísticas significativas nos dados dos três avaliadores, demonstrando que a pontuação de cada profissional em cada item converge para um mesmo valor. Considerando a estimativa de confiabilidade, O α-Cronbach determinado para os 14 itens da escala apresentou o mínimo de 0,796 e o máximo de 0,799.Conclusão: O instrumento foi traduzido, no entanto, não houve necessidade de adaptação cultural, apresenta boa confiabilidade e quando validado irá contribuir para qualificar o cuidado aos pacientes em hemodiálise.Palavras-chave: Diálise renal. Enfermagem em nefrologia. Insuficiência renal crônica. Tradução. Estudos de validação. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-04-07 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/rgenf/article/view/56244 |
url |
https://seer.ufrgs.br/index.php/rgenf/article/view/56244 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufrgs.br/index.php/rgenf/article/view/56244/37071 https://seer.ufrgs.br/index.php/rgenf/article/view/56244/37072 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Escola de Enfermagem da UFRGS |
publisher.none.fl_str_mv |
Escola de Enfermagem da UFRGS |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Gaúcha de Enfermagem; Vol. 37 No. 1 (2016) Revista Gaúcha de Enfermagem; v. 37 n. 1 (2016) 1983-1447 0102-6933 reponame:Revista Gaúcha de Enfermagem instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Revista Gaúcha de Enfermagem |
collection |
Revista Gaúcha de Enfermagem |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Gaúcha de Enfermagem - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revistappgdir@ufrgs.br |
_version_ |
1799766335845040128 |