Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Doyon, Raphaëlle
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: fra
Título da fonte: Revista Brasileira de Estudos da Presença
Texto Completo: https://seer.ufrgs.br/index.php/presenca/article/view/90309
Resumo: Il s’agit d’étudier le double mouvement propre à l’ISTA et aux institutions culturelles européennes qui, dans les années 1970, ont fait connaître les arts de la scène asiatiques : exporter un produit culturel « inaltéré » puis l’enseigner selon d’autres modalités d’apprentissage avec une terminologie non-vernaculaire. Dans les pays d’origine, la transmission se faisait sur une durée longue par imitation des aînés. Les maîtres (dit guru) ne cherchaient pas toujours à expliciter verbalement leur connaissance tacite ; l’usage de la parole était davantage parabolique. Dans les démonstrations techniques pour le public occidental et les stages d’apprentissage de courte durée réservés aux élèves européens, les enseignants ont changé leur façon de procéder : ils ont ajouté des consignes verbales dans une langue qui n’est pas la leur. En traduisant leur savoir-faire tacite dans des locutions équivalentes, les performeurs en transforment-ils le contenu ?
id UFRGS-17_6cc03178b66905cedeb4228876b7f1fb
oai_identifier_str oai:seer.ufrgs.br:article/90309
network_acronym_str UFRGS-17
network_name_str Revista Brasileira de Estudos da Presença
repository_id_str
spelling Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTASanjukta PanigrahiISTATransmissionArts traditionnelsEugenio BarbaTransmissionArts traditionnelsISTAEugenio BarbaSanjukta PanigrahiIl s’agit d’étudier le double mouvement propre à l’ISTA et aux institutions culturelles européennes qui, dans les années 1970, ont fait connaître les arts de la scène asiatiques : exporter un produit culturel « inaltéré » puis l’enseigner selon d’autres modalités d’apprentissage avec une terminologie non-vernaculaire. Dans les pays d’origine, la transmission se faisait sur une durée longue par imitation des aînés. Les maîtres (dit guru) ne cherchaient pas toujours à expliciter verbalement leur connaissance tacite ; l’usage de la parole était davantage parabolique. Dans les démonstrations techniques pour le public occidental et les stages d’apprentissage de courte durée réservés aux élèves européens, les enseignants ont changé leur façon de procéder : ils ont ajouté des consignes verbales dans une langue qui n’est pas la leur. En traduisant leur savoir-faire tacite dans des locutions équivalentes, les performeurs en transforment-ils le contenu ?Universidade Federal do Rio Grande do Sul2022-09-27info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttps://seer.ufrgs.br/index.php/presenca/article/view/90309Brazilian Journal on Presence Studies; Vol. 9 No. 3 (2019): Jul./Set. 2019; 01-12Révue Brésilienne d'Études de la Présence; Vol. 9 No. 3 (2019): Jul./Set. 2019; 01-12Révue Brésilienne d'Études de la Présence; Vol. 9 No 3 (2019): Jul./Set. 2019; 01-12Revista Brasileira de Estudos da Presença; v. 9 n. 3 (2019): Jul./Set. 2019; 01-122237-2660reponame:Revista Brasileira de Estudos da Presençainstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSfrahttps://seer.ufrgs.br/index.php/presenca/article/view/90309/53251Copyright (c) 2019 Revista Brasileira de Estudos da Presençainfo:eu-repo/semantics/openAccessDoyon, Raphaëlle2022-09-27T03:41:16Zoai:seer.ufrgs.br:article/90309Revistahttp://seer.ufrgs.br/presencaPUBhttps://seer.ufrgs.br/presenca/oai||rev.presenca@gmail.com2237-26602237-2660opendoar:2022-09-27T03:41:16Revista Brasileira de Estudos da Presença - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.none.fl_str_mv Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
title Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
spellingShingle Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
Doyon, Raphaëlle
Sanjukta Panigrahi
ISTA
Transmission
Arts traditionnels
Eugenio Barba
Transmission
Arts traditionnels
ISTA
Eugenio Barba
Sanjukta Panigrahi
title_short Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
title_full Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
title_fullStr Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
title_full_unstemmed Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
title_sort Culturalisme et Réappropriation Conceptuelle, l’Inévitable Paradoxe de l’ISTA
author Doyon, Raphaëlle
author_facet Doyon, Raphaëlle
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Doyon, Raphaëlle
dc.subject.por.fl_str_mv Sanjukta Panigrahi
ISTA
Transmission
Arts traditionnels
Eugenio Barba
Transmission
Arts traditionnels
ISTA
Eugenio Barba
Sanjukta Panigrahi
topic Sanjukta Panigrahi
ISTA
Transmission
Arts traditionnels
Eugenio Barba
Transmission
Arts traditionnels
ISTA
Eugenio Barba
Sanjukta Panigrahi
description Il s’agit d’étudier le double mouvement propre à l’ISTA et aux institutions culturelles européennes qui, dans les années 1970, ont fait connaître les arts de la scène asiatiques : exporter un produit culturel « inaltéré » puis l’enseigner selon d’autres modalités d’apprentissage avec une terminologie non-vernaculaire. Dans les pays d’origine, la transmission se faisait sur une durée longue par imitation des aînés. Les maîtres (dit guru) ne cherchaient pas toujours à expliciter verbalement leur connaissance tacite ; l’usage de la parole était davantage parabolique. Dans les démonstrations techniques pour le public occidental et les stages d’apprentissage de courte durée réservés aux élèves européens, les enseignants ont changé leur façon de procéder : ils ont ajouté des consignes verbales dans une langue qui n’est pas la leur. En traduisant leur savoir-faire tacite dans des locutions équivalentes, les performeurs en transforment-ils le contenu ?
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-09-27
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/presenca/article/view/90309
url https://seer.ufrgs.br/index.php/presenca/article/view/90309
dc.language.iso.fl_str_mv fra
language fra
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufrgs.br/index.php/presenca/article/view/90309/53251
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Revista Brasileira de Estudos da Presença
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Revista Brasileira de Estudos da Presença
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio Grande do Sul
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio Grande do Sul
dc.source.none.fl_str_mv Brazilian Journal on Presence Studies; Vol. 9 No. 3 (2019): Jul./Set. 2019; 01-12
Révue Brésilienne d'Études de la Présence; Vol. 9 No. 3 (2019): Jul./Set. 2019; 01-12
Révue Brésilienne d'Études de la Présence; Vol. 9 No 3 (2019): Jul./Set. 2019; 01-12
Revista Brasileira de Estudos da Presença; v. 9 n. 3 (2019): Jul./Set. 2019; 01-12
2237-2660
reponame:Revista Brasileira de Estudos da Presença
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Revista Brasileira de Estudos da Presença
collection Revista Brasileira de Estudos da Presença
repository.name.fl_str_mv Revista Brasileira de Estudos da Presença - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv ||rev.presenca@gmail.com
_version_ 1799766309095866368