Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/249246 |
Resumo: | A conceituação metafórica é um processo fundamental do pensamento, amplamente empregado no estabelecimento do modelo científico, incluindo a biomedicina. Para alcançar a compreensão dos textos científicos, o leitor precisa ser capaz de entender as metáforas conceituais da área de especialidade em questão. De acordo com nossa hipótese de trabalho, a conceituação metafórica não somente estabelece a especificidade de um domínio, mas também subentende, em grande parte, a terminologia e a fraseologia das línguas de especialidade. Saber identificar essas metáforas conceituais gera, portanto, uma poderosa ferramenta cognitiva, que permite fundamentar um grande número de decisões tradutórias. O presente artigo estabelece uma metodologia que possibilita a descrição sistemática de colocações motivadas por uma conceituação metafórica subjacente. Será inicialmente abordado o tema da identificação das unidades lexicais que denotam uma conceituação metafórica (“índices de conceituação”). Após, será proposta uma caracterização das colocações empregadas, em relação a essas unidades lexicais particulares. A descrição das colocações será considerada com base nas funções lexicais da Teoria Sentido Texto, as quais poderão ser usadas para facilitar a passagem de uma língua à outra. |
id |
UFRGS-2_25e2959aa19e648ae94eab629615498c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/249246 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Vandaele, SylvieLubin, LeslieSilva, Daniel Costa daReuillard, Patrícia Chittoni RamosBevilacqua, Cleci Regina2022-09-24T05:00:12Z20071807-9873http://hdl.handle.net/10183/249246000638846A conceituação metafórica é um processo fundamental do pensamento, amplamente empregado no estabelecimento do modelo científico, incluindo a biomedicina. Para alcançar a compreensão dos textos científicos, o leitor precisa ser capaz de entender as metáforas conceituais da área de especialidade em questão. De acordo com nossa hipótese de trabalho, a conceituação metafórica não somente estabelece a especificidade de um domínio, mas também subentende, em grande parte, a terminologia e a fraseologia das línguas de especialidade. Saber identificar essas metáforas conceituais gera, portanto, uma poderosa ferramenta cognitiva, que permite fundamentar um grande número de decisões tradutórias. O presente artigo estabelece uma metodologia que possibilita a descrição sistemática de colocações motivadas por uma conceituação metafórica subjacente. Será inicialmente abordado o tema da identificação das unidades lexicais que denotam uma conceituação metafórica (“índices de conceituação”). Após, será proposta uma caracterização das colocações empregadas, em relação a essas unidades lexicais particulares. A descrição das colocações será considerada com base nas funções lexicais da Teoria Sentido Texto, as quais poderão ser usadas para facilitar a passagem de uma língua à outra.application/pdfporCadernos de tradução (Porto Alegre). Porto Alegre, RS. N. 20 (jan./jun. 2007), p. 77-97Linguagem especializadaTraduçãoAbordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafóricainfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT000638846.pdf.txt000638846.pdf.txtExtracted Texttext/plain59348http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/249246/2/000638846.pdf.txt9c454303f8f972d911e84647e90db0a2MD52ORIGINAL000638846.pdfTexto completoapplication/pdf10237018http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/249246/1/000638846.pdfd15693a89bec8e60ca952716ce752916MD5110183/2492462023-04-27 03:33:37.302634oai:www.lume.ufrgs.br:10183/249246Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-04-27T06:33:37Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica |
title |
Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica |
spellingShingle |
Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica Vandaele, Sylvie Linguagem especializada Tradução |
title_short |
Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica |
title_full |
Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica |
title_fullStr |
Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica |
title_full_unstemmed |
Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica |
title_sort |
Abordagem cognitiva da tradução nas línguas de especialidade : para uma sistematização da descrição da conceituação metafórica |
author |
Vandaele, Sylvie |
author_facet |
Vandaele, Sylvie Lubin, Leslie Silva, Daniel Costa da Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos Bevilacqua, Cleci Regina |
author_role |
author |
author2 |
Lubin, Leslie Silva, Daniel Costa da Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos Bevilacqua, Cleci Regina |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vandaele, Sylvie Lubin, Leslie Silva, Daniel Costa da Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos Bevilacqua, Cleci Regina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Linguagem especializada Tradução |
topic |
Linguagem especializada Tradução |
description |
A conceituação metafórica é um processo fundamental do pensamento, amplamente empregado no estabelecimento do modelo científico, incluindo a biomedicina. Para alcançar a compreensão dos textos científicos, o leitor precisa ser capaz de entender as metáforas conceituais da área de especialidade em questão. De acordo com nossa hipótese de trabalho, a conceituação metafórica não somente estabelece a especificidade de um domínio, mas também subentende, em grande parte, a terminologia e a fraseologia das línguas de especialidade. Saber identificar essas metáforas conceituais gera, portanto, uma poderosa ferramenta cognitiva, que permite fundamentar um grande número de decisões tradutórias. O presente artigo estabelece uma metodologia que possibilita a descrição sistemática de colocações motivadas por uma conceituação metafórica subjacente. Será inicialmente abordado o tema da identificação das unidades lexicais que denotam uma conceituação metafórica (“índices de conceituação”). Após, será proposta uma caracterização das colocações empregadas, em relação a essas unidades lexicais particulares. A descrição das colocações será considerada com base nas funções lexicais da Teoria Sentido Texto, as quais poderão ser usadas para facilitar a passagem de uma língua à outra. |
publishDate |
2007 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2007 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-09-24T05:00:12Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/249246 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1807-9873 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000638846 |
identifier_str_mv |
1807-9873 000638846 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/249246 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Cadernos de tradução (Porto Alegre). Porto Alegre, RS. N. 20 (jan./jun. 2007), p. 77-97 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/249246/2/000638846.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/249246/1/000638846.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
9c454303f8f972d911e84647e90db0a2 d15693a89bec8e60ca952716ce752916 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1798487533101776896 |