Literatura comparada, tradução e cinema
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/174040 |
Resumo: | La literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen características particulares y distintivas tuvieron, a lo largo de sus relaciones, momentos de aproximación, de intersección y de negociación. Este texto busca demostrar que la transposición para el cine de un texto literario revela, no sólo las dificultades inherentes a la conjugación de diversos sistemas significativos, sino también la tarea sinuosa de la recreación estética en imágenes, de un mensaje escrito. |
id |
UFRGS-2_2bfb42b13ce911de915761a545146aef |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/174040 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Rebello, Lúcia Sá2018-03-28T02:33:38Z20120102-6267http://hdl.handle.net/10183/174040000862096La literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen características particulares y distintivas tuvieron, a lo largo de sus relaciones, momentos de aproximación, de intersección y de negociación. Este texto busca demostrar que la transposición para el cine de un texto literario revela, no sólo las dificultades inherentes a la conjugación de diversos sistemas significativos, sino también la tarea sinuosa de la recreación estética en imágenes, de un mensaje escrito.application/pdfporOrganon. Porto Alegre. Vol. 27, n. 52 (jan./jun. 2012), p. 139-160Literatura comparadaTraduçãoCinemaArteEstudios de traduciónLiteratura comparadaCineArteLiteratura comparada, tradução e cinemainfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000862096.pdf000862096.pdfTexto completoapplication/pdf132661http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/174040/1/000862096.pdf50547d369889b8a488b6fea81e77b176MD51TEXT000862096.pdf.txt000862096.pdf.txtExtracted Texttext/plain51076http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/174040/2/000862096.pdf.txte006b84bb070137d952dd2a6b48a6b92MD52THUMBNAIL000862096.pdf.jpg000862096.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1647http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/174040/3/000862096.pdf.jpg94e9eafbe453f6b2fad9cf6b3dfac6f3MD5310183/1740402018-10-22 08:35:58.947oai:www.lume.ufrgs.br:10183/174040Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2018-10-22T11:35:58Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Literatura comparada, tradução e cinema |
title |
Literatura comparada, tradução e cinema |
spellingShingle |
Literatura comparada, tradução e cinema Rebello, Lúcia Sá Literatura comparada Tradução Cinema Arte Estudios de tradución Literatura comparada Cine Arte |
title_short |
Literatura comparada, tradução e cinema |
title_full |
Literatura comparada, tradução e cinema |
title_fullStr |
Literatura comparada, tradução e cinema |
title_full_unstemmed |
Literatura comparada, tradução e cinema |
title_sort |
Literatura comparada, tradução e cinema |
author |
Rebello, Lúcia Sá |
author_facet |
Rebello, Lúcia Sá |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Rebello, Lúcia Sá |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura comparada Tradução Cinema Arte |
topic |
Literatura comparada Tradução Cinema Arte Estudios de tradución Literatura comparada Cine Arte |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Estudios de tradución Literatura comparada Cine Arte |
description |
La literatura y el cine como sistemas semióticos que poseen características particulares y distintivas tuvieron, a lo largo de sus relaciones, momentos de aproximación, de intersección y de negociación. Este texto busca demostrar que la transposición para el cine de un texto literario revela, no sólo las dificultades inherentes a la conjugación de diversos sistemas significativos, sino también la tarea sinuosa de la recreación estética en imágenes, de un mensaje escrito. |
publishDate |
2012 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2012 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2018-03-28T02:33:38Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/174040 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
0102-6267 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000862096 |
identifier_str_mv |
0102-6267 000862096 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/174040 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Organon. Porto Alegre. Vol. 27, n. 52 (jan./jun. 2012), p. 139-160 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/174040/1/000862096.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/174040/2/000862096.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/174040/3/000862096.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
50547d369889b8a488b6fea81e77b176 e006b84bb070137d952dd2a6b48a6b92 94e9eafbe453f6b2fad9cf6b3dfac6f3 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br |
_version_ |
1817725021842309120 |