Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/188335 |
Resumo: | Introdução: A cirurgia endoscópica funcional endonasal é um procedimento cirúrgico frequente entre os otorrinolaringologistas. Em 2014, a Sociedade Europeia de Rinologia publicou o ‘‘Documento Europeu para Posicionamento sobre a Terminologia Anatômica Interna do Nariz e das Cavidades Paranasais’’ com o objetivo de unificar os termos na língua inglesa. Ainda não dispomos de uma terminologia unificada na língua portuguesa. Objetivo: Adaptação transcultural dos termos anatômicos do nariz e das cavidades paranasaispara o português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’. Método: Um grupo de rinologistas de todo o Brasil, com experiência em cirurgia endoscópicaendonasal, foi convidado a participar da elaboração desse posicionamento sobre os termosanatômicos do nariz e das cavidades paranasais para o português conforme metodologia adaptada da previamente descrita por Rudmik e Smith. Resultados: Os resultados desse documento foram gerados a partir da concordância da maioriados participantes conforme as sugestões mais populares entre os rinologistas. Uma adaptação transcultural da terminologia anatômica nasossinusal foi consolidada. Sugerimos que se busqueuniformizar termos como ‘‘concha inferior’’, ‘‘septo nasal’’, ‘‘porção (óssea/cartilagionasa) dosepto nasal’’, ‘‘meato (médio/ inferior) nasal’’, ‘‘via da drenagem do seio frontal’’,‘‘recessofrontal’’ e ‘‘processo uncinado’’. Conclusão: Consolidamos uma versão adaptada em português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’ que auxiliará a publicação de comunicados técnicos, publicações científicas e o ensino dos termos anatômicos internos do nariz e dascavidades paranasais no Brasil. |
id |
UFRGS-2_7d5ecbcf41ac83fbdb84a452d47fca95 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188335 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Bezerra, Thiago Freire PintoJotz, Geraldo PereiraLeão, Henrique ZaquiaPiltcher, Otavio BejzmanVoegels, Richard Louis2019-01-30T02:33:09Z20181808-8694http://hdl.handle.net/10183/188335001083602Introdução: A cirurgia endoscópica funcional endonasal é um procedimento cirúrgico frequente entre os otorrinolaringologistas. Em 2014, a Sociedade Europeia de Rinologia publicou o ‘‘Documento Europeu para Posicionamento sobre a Terminologia Anatômica Interna do Nariz e das Cavidades Paranasais’’ com o objetivo de unificar os termos na língua inglesa. Ainda não dispomos de uma terminologia unificada na língua portuguesa. Objetivo: Adaptação transcultural dos termos anatômicos do nariz e das cavidades paranasaispara o português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’. Método: Um grupo de rinologistas de todo o Brasil, com experiência em cirurgia endoscópicaendonasal, foi convidado a participar da elaboração desse posicionamento sobre os termosanatômicos do nariz e das cavidades paranasais para o português conforme metodologia adaptada da previamente descrita por Rudmik e Smith. Resultados: Os resultados desse documento foram gerados a partir da concordância da maioriados participantes conforme as sugestões mais populares entre os rinologistas. Uma adaptação transcultural da terminologia anatômica nasossinusal foi consolidada. Sugerimos que se busqueuniformizar termos como ‘‘concha inferior’’, ‘‘septo nasal’’, ‘‘porção (óssea/cartilagionasa) dosepto nasal’’, ‘‘meato (médio/ inferior) nasal’’, ‘‘via da drenagem do seio frontal’’,‘‘recessofrontal’’ e ‘‘processo uncinado’’. Conclusão: Consolidamos uma versão adaptada em português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’ que auxiliará a publicação de comunicados técnicos, publicações científicas e o ensino dos termos anatômicos internos do nariz e dascavidades paranasais no Brasil.Introduction: Functional endonasal endoscopic surgery is a frequent surgical procedure amongotorhinolaryngologists. In 2014, the European Society of Rhinology published the ‘‘EuropeanPosition Paper on the Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’,aiming to unify the terms in the English language. We do not yet have a unified terminology inthe Portuguese language.Objective: Transcultural adaptation of the anatomical terms of the nose and paranasal cavi-ties of the ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’ toPortuguese.Methods: A group of rhinologists from diverse parts of Brazil, all experienced in endoscopicendonasal surgery, was invited to participate in the creation of this position paper on theanatomical terms of the nose and paranasal sinuses in the Portuguese language according tothe methodology adapted from that previously described by Rudmik and Smith.Results: The results of this document were generated based on the agreement of the majorityof the participants according to the most popular suggestions among the rhinologists. A cross-cultural adaptation of the sinonasal anatomical terminology was consolidated. We suggest theterms ‘‘inferior turbinate’’, ‘‘nasal septum’’, ‘‘(bone/cartilaginous) part of the nasal septum’’,‘‘(middle/inferior) nasal meatus’’, ‘‘frontal sinus drainage pathway’’, ‘‘frontal recess’’ and‘‘uncinate process’’ be standardized.Conclusion: We have consolidated a Portuguese version of the European Anatomical Terminologyof the Internal Nose and Paranasal Sinuses, which will help in the publication of technicalannouncements, scientific publications and the teaching of the internal anatomical terms ofthe nose and paranasal sinuses in Brazil.application/pdfengBrazilian journal of otorhinolaryngology. São Paulo. Vol. 84, no. 6 (Nov./Dec. 2018), p. 677-686NarizSeios paranasaisTerminologiaCross-culturaladaptationAnatomyNoseParanasal sinusConsensusAnatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to PortugueseTerminologia anatômica nasossinusal : adaptação transcultural para o portuguêsinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001083602.pdf.txt001083602.pdf.txtExtracted Texttext/plain39072http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188335/2/001083602.pdf.txtd0431cced66900a5aac494141131a808MD52ORIGINAL001083602.pdfTexto completo (inglês)application/pdf491289http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188335/1/001083602.pdfe0a499038702d09c6876682828fc7b18MD5110183/1883352019-01-31 02:33:00.330329oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188335Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2019-01-31T04:33Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese |
dc.title.alternative.pt.fl_str_mv |
Terminologia anatômica nasossinusal : adaptação transcultural para o português |
title |
Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese |
spellingShingle |
Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese Bezerra, Thiago Freire Pinto Nariz Seios paranasais Terminologia Cross-culturaladaptation Anatomy Nose Paranasal sinus Consensus |
title_short |
Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese |
title_full |
Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese |
title_fullStr |
Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese |
title_full_unstemmed |
Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese |
title_sort |
Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese |
author |
Bezerra, Thiago Freire Pinto |
author_facet |
Bezerra, Thiago Freire Pinto Jotz, Geraldo Pereira Leão, Henrique Zaquia Piltcher, Otavio Bejzman Voegels, Richard Louis |
author_role |
author |
author2 |
Jotz, Geraldo Pereira Leão, Henrique Zaquia Piltcher, Otavio Bejzman Voegels, Richard Louis |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bezerra, Thiago Freire Pinto Jotz, Geraldo Pereira Leão, Henrique Zaquia Piltcher, Otavio Bejzman Voegels, Richard Louis |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Nariz Seios paranasais Terminologia |
topic |
Nariz Seios paranasais Terminologia Cross-culturaladaptation Anatomy Nose Paranasal sinus Consensus |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Cross-culturaladaptation Anatomy Nose Paranasal sinus Consensus |
description |
Introdução: A cirurgia endoscópica funcional endonasal é um procedimento cirúrgico frequente entre os otorrinolaringologistas. Em 2014, a Sociedade Europeia de Rinologia publicou o ‘‘Documento Europeu para Posicionamento sobre a Terminologia Anatômica Interna do Nariz e das Cavidades Paranasais’’ com o objetivo de unificar os termos na língua inglesa. Ainda não dispomos de uma terminologia unificada na língua portuguesa. Objetivo: Adaptação transcultural dos termos anatômicos do nariz e das cavidades paranasaispara o português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’. Método: Um grupo de rinologistas de todo o Brasil, com experiência em cirurgia endoscópicaendonasal, foi convidado a participar da elaboração desse posicionamento sobre os termosanatômicos do nariz e das cavidades paranasais para o português conforme metodologia adaptada da previamente descrita por Rudmik e Smith. Resultados: Os resultados desse documento foram gerados a partir da concordância da maioriados participantes conforme as sugestões mais populares entre os rinologistas. Uma adaptação transcultural da terminologia anatômica nasossinusal foi consolidada. Sugerimos que se busqueuniformizar termos como ‘‘concha inferior’’, ‘‘septo nasal’’, ‘‘porção (óssea/cartilagionasa) dosepto nasal’’, ‘‘meato (médio/ inferior) nasal’’, ‘‘via da drenagem do seio frontal’’,‘‘recessofrontal’’ e ‘‘processo uncinado’’. Conclusão: Consolidamos uma versão adaptada em português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’ que auxiliará a publicação de comunicados técnicos, publicações científicas e o ensino dos termos anatômicos internos do nariz e dascavidades paranasais no Brasil. |
publishDate |
2018 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-01-30T02:33:09Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/188335 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1808-8694 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001083602 |
identifier_str_mv |
1808-8694 001083602 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/188335 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Brazilian journal of otorhinolaryngology. São Paulo. Vol. 84, no. 6 (Nov./Dec. 2018), p. 677-686 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188335/2/001083602.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188335/1/001083602.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
d0431cced66900a5aac494141131a808 e0a499038702d09c6876682828fc7b18 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br |
_version_ |
1817725041125621760 |