Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bezerra, Thiago Freire Pinto
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Jotz, Geraldo Pereira, Leão, Henrique Zaquia, Piltcher, Otavio Bejzman, Voegels, Richard Louis
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/188335
Resumo: Introdução: A cirurgia endoscópica funcional endonasal é um procedimento cirúrgico frequente entre os otorrinolaringologistas. Em 2014, a Sociedade Europeia de Rinologia publicou o ‘‘Documento Europeu para Posicionamento sobre a Terminologia Anatômica Interna do Nariz e das Cavidades Paranasais’’ com o objetivo de unificar os termos na língua inglesa. Ainda não dispomos de uma terminologia unificada na língua portuguesa. Objetivo: Adaptação transcultural dos termos anatômicos do nariz e das cavidades paranasaispara o português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’. Método: Um grupo de rinologistas de todo o Brasil, com experiência em cirurgia endoscópicaendonasal, foi convidado a participar da elaboração desse posicionamento sobre os termosanatômicos do nariz e das cavidades paranasais para o português conforme metodologia adaptada da previamente descrita por Rudmik e Smith. Resultados: Os resultados desse documento foram gerados a partir da concordância da maioriados participantes conforme as sugestões mais populares entre os rinologistas. Uma adaptação transcultural da terminologia anatômica nasossinusal foi consolidada. Sugerimos que se busqueuniformizar termos como ‘‘concha inferior’’, ‘‘septo nasal’’, ‘‘porção (óssea/cartilagionasa) dosepto nasal’’, ‘‘meato (médio/ inferior) nasal’’, ‘‘via da drenagem do seio frontal’’,‘‘recessofrontal’’ e ‘‘processo uncinado’’. Conclusão: Consolidamos uma versão adaptada em português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’ que auxiliará a publicação de comunicados técnicos, publicações científicas e o ensino dos termos anatômicos internos do nariz e dascavidades paranasais no Brasil.
id UFRGS-2_7d5ecbcf41ac83fbdb84a452d47fca95
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188335
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Bezerra, Thiago Freire PintoJotz, Geraldo PereiraLeão, Henrique ZaquiaPiltcher, Otavio BejzmanVoegels, Richard Louis2019-01-30T02:33:09Z20181808-8694http://hdl.handle.net/10183/188335001083602Introdução: A cirurgia endoscópica funcional endonasal é um procedimento cirúrgico frequente entre os otorrinolaringologistas. Em 2014, a Sociedade Europeia de Rinologia publicou o ‘‘Documento Europeu para Posicionamento sobre a Terminologia Anatômica Interna do Nariz e das Cavidades Paranasais’’ com o objetivo de unificar os termos na língua inglesa. Ainda não dispomos de uma terminologia unificada na língua portuguesa. Objetivo: Adaptação transcultural dos termos anatômicos do nariz e das cavidades paranasaispara o português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’. Método: Um grupo de rinologistas de todo o Brasil, com experiência em cirurgia endoscópicaendonasal, foi convidado a participar da elaboração desse posicionamento sobre os termosanatômicos do nariz e das cavidades paranasais para o português conforme metodologia adaptada da previamente descrita por Rudmik e Smith. Resultados: Os resultados desse documento foram gerados a partir da concordância da maioriados participantes conforme as sugestões mais populares entre os rinologistas. Uma adaptação transcultural da terminologia anatômica nasossinusal foi consolidada. Sugerimos que se busqueuniformizar termos como ‘‘concha inferior’’, ‘‘septo nasal’’, ‘‘porção (óssea/cartilagionasa) dosepto nasal’’, ‘‘meato (médio/ inferior) nasal’’, ‘‘via da drenagem do seio frontal’’,‘‘recessofrontal’’ e ‘‘processo uncinado’’. Conclusão: Consolidamos uma versão adaptada em português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’ que auxiliará a publicação de comunicados técnicos, publicações científicas e o ensino dos termos anatômicos internos do nariz e dascavidades paranasais no Brasil.Introduction: Functional endonasal endoscopic surgery is a frequent surgical procedure amongotorhinolaryngologists. In 2014, the European Society of Rhinology published the ‘‘EuropeanPosition Paper on the Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’,aiming to unify the terms in the English language. We do not yet have a unified terminology inthe Portuguese language.Objective: Transcultural adaptation of the anatomical terms of the nose and paranasal cavi-ties of the ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’ toPortuguese.Methods: A group of rhinologists from diverse parts of Brazil, all experienced in endoscopicendonasal surgery, was invited to participate in the creation of this position paper on theanatomical terms of the nose and paranasal sinuses in the Portuguese language according tothe methodology adapted from that previously described by Rudmik and Smith.Results: The results of this document were generated based on the agreement of the majorityof the participants according to the most popular suggestions among the rhinologists. A cross-cultural adaptation of the sinonasal anatomical terminology was consolidated. We suggest theterms ‘‘inferior turbinate’’, ‘‘nasal septum’’, ‘‘(bone/cartilaginous) part of the nasal septum’’,‘‘(middle/inferior) nasal meatus’’, ‘‘frontal sinus drainage pathway’’, ‘‘frontal recess’’ and‘‘uncinate process’’ be standardized.Conclusion: We have consolidated a Portuguese version of the European Anatomical Terminologyof the Internal Nose and Paranasal Sinuses, which will help in the publication of technicalannouncements, scientific publications and the teaching of the internal anatomical terms ofthe nose and paranasal sinuses in Brazil.application/pdfengBrazilian journal of otorhinolaryngology. São Paulo. Vol. 84, no. 6 (Nov./Dec. 2018), p. 677-686NarizSeios paranasaisTerminologiaCross-culturaladaptationAnatomyNoseParanasal sinusConsensusAnatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to PortugueseTerminologia anatômica nasossinusal : adaptação transcultural para o portuguêsinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001083602.pdf.txt001083602.pdf.txtExtracted Texttext/plain39072http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188335/2/001083602.pdf.txtd0431cced66900a5aac494141131a808MD52ORIGINAL001083602.pdfTexto completo (inglês)application/pdf491289http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188335/1/001083602.pdfe0a499038702d09c6876682828fc7b18MD5110183/1883352019-01-31 02:33:00.330329oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188335Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2019-01-31T04:33Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
dc.title.alternative.pt.fl_str_mv Terminologia anatômica nasossinusal : adaptação transcultural para o português
title Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
spellingShingle Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
Bezerra, Thiago Freire Pinto
Nariz
Seios paranasais
Terminologia
Cross-culturaladaptation
Anatomy
Nose
Paranasal sinus
Consensus
title_short Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
title_full Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
title_fullStr Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
title_full_unstemmed Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
title_sort Anatomical terminology of the internal nose and paranasal sinuses : cross-cultural adaptation to Portuguese
author Bezerra, Thiago Freire Pinto
author_facet Bezerra, Thiago Freire Pinto
Jotz, Geraldo Pereira
Leão, Henrique Zaquia
Piltcher, Otavio Bejzman
Voegels, Richard Louis
author_role author
author2 Jotz, Geraldo Pereira
Leão, Henrique Zaquia
Piltcher, Otavio Bejzman
Voegels, Richard Louis
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Bezerra, Thiago Freire Pinto
Jotz, Geraldo Pereira
Leão, Henrique Zaquia
Piltcher, Otavio Bejzman
Voegels, Richard Louis
dc.subject.por.fl_str_mv Nariz
Seios paranasais
Terminologia
topic Nariz
Seios paranasais
Terminologia
Cross-culturaladaptation
Anatomy
Nose
Paranasal sinus
Consensus
dc.subject.eng.fl_str_mv Cross-culturaladaptation
Anatomy
Nose
Paranasal sinus
Consensus
description Introdução: A cirurgia endoscópica funcional endonasal é um procedimento cirúrgico frequente entre os otorrinolaringologistas. Em 2014, a Sociedade Europeia de Rinologia publicou o ‘‘Documento Europeu para Posicionamento sobre a Terminologia Anatômica Interna do Nariz e das Cavidades Paranasais’’ com o objetivo de unificar os termos na língua inglesa. Ainda não dispomos de uma terminologia unificada na língua portuguesa. Objetivo: Adaptação transcultural dos termos anatômicos do nariz e das cavidades paranasaispara o português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’. Método: Um grupo de rinologistas de todo o Brasil, com experiência em cirurgia endoscópicaendonasal, foi convidado a participar da elaboração desse posicionamento sobre os termosanatômicos do nariz e das cavidades paranasais para o português conforme metodologia adaptada da previamente descrita por Rudmik e Smith. Resultados: Os resultados desse documento foram gerados a partir da concordância da maioriados participantes conforme as sugestões mais populares entre os rinologistas. Uma adaptação transcultural da terminologia anatômica nasossinusal foi consolidada. Sugerimos que se busqueuniformizar termos como ‘‘concha inferior’’, ‘‘septo nasal’’, ‘‘porção (óssea/cartilagionasa) dosepto nasal’’, ‘‘meato (médio/ inferior) nasal’’, ‘‘via da drenagem do seio frontal’’,‘‘recessofrontal’’ e ‘‘processo uncinado’’. Conclusão: Consolidamos uma versão adaptada em português da ‘‘European Anatomical Terminology of the Internal Nose and Paranasal Sinuses’’ que auxiliará a publicação de comunicados técnicos, publicações científicas e o ensino dos termos anatômicos internos do nariz e dascavidades paranasais no Brasil.
publishDate 2018
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-01-30T02:33:09Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/188335
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1808-8694
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001083602
identifier_str_mv 1808-8694
001083602
url http://hdl.handle.net/10183/188335
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Brazilian journal of otorhinolaryngology. São Paulo. Vol. 84, no. 6 (Nov./Dec. 2018), p. 677-686
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188335/2/001083602.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188335/1/001083602.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv d0431cced66900a5aac494141131a808
e0a499038702d09c6876682828fc7b18
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br
_version_ 1817725041125621760