Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Finatto, Maria José Bocorny
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/188718
Resumo: Cet article présente une fonctionnalité en ligne appelée «Catalogue de constructions linguistiques récurrentes em Pédiatrie – Français» construite pour apporter du matériel pédagogique à l’enseignement universitaire de traducteurs brésiliens. Cette ressource, qui est un type différencié de glossaire, car elle présente plus que des usages de terminologies, a été préparée avec la participation d’étudiants de la traduction en français de l’Université Fédérale du Rio Grande do Sul à partir d’un petit corpus composé par un échantillon de textes publiés dans la revue Archives de Pédiatrie. Le travail peut être étendu à un corpus de textes publiés dans des revues au Canada, afin d’illustrer les variantes possibles de rédaction scientifique en français.
id UFRGS-2_89f99d36318c959826d7e97200225671
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188718
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Finatto, Maria José Bocorny2019-02-12T02:33:38Z20131518-8779http://hdl.handle.net/10183/188718000913993Cet article présente une fonctionnalité en ligne appelée «Catalogue de constructions linguistiques récurrentes em Pédiatrie – Français» construite pour apporter du matériel pédagogique à l’enseignement universitaire de traducteurs brésiliens. Cette ressource, qui est un type différencié de glossaire, car elle présente plus que des usages de terminologies, a été préparée avec la participation d’étudiants de la traduction en français de l’Université Fédérale du Rio Grande do Sul à partir d’un petit corpus composé par un échantillon de textes publiés dans la revue Archives de Pédiatrie. Le travail peut être étendu à un corpus de textes publiés dans des revues au Canada, afin d’illustrer les variantes possibles de rédaction scientifique en français.Este artigo apresenta um recurso on-line denominado Catálogo de Construções Recorrentes em Pediatria – Francês construído como material didático de apoio para a formação universitária de tradutores brasileiros. O recurso, um glossário diferenciado que vai além da apresentação de usos de terminologias, foi elaborado com a participação de estudantes de tradução do francês da Universidade Federal do Rio Grande do Sul a partir de um pequeno corpus de artigos publicados na revista francesa Archives de Pédiatrie. O trabalho pode ser ampliado para um corpus de textos de revista semelhante, publicada no Canadá, de modo a ilustrar possíveis variantes da escrita científica em francês.This paper presents an online resource called “Catalog of recurrent linguistic constructions in Pediatrics – French” built to bring pedagogical support to the training of undergraduate students of translation in Brazil. Such resource is a differentiated glossary, presenting more than mere terminology uses. It was prepared with the participation of students of translation (French language) from the Federal University of Rio Grande do Sul using a small corpus of articles published in the journal Archives de Pédiatrie. This work can be extended to a similar corpus of texts published in Canadian journals in order to illustrate the possible variants of French scientific writing.application/pdfporSynergies Brésil. Sylvains-les-Moulins, France. N. 11 (2013), p. 79-90Enseignement de la traductionLangue françaiseLinguistique de corpusConstructions linguistiques récurrentesTraduçãoEnsinoLíngua francesaLingüística de corpusTeaching of translationFrench languageCorpus linguisticsRecurrent constructionsRessources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au BrésilRecursos terminológicos para a formação de tradutores de francês no Brasil Terminology resources to support the training of French translators in Brazil info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT000913993.pdf.txt000913993.pdf.txtExtracted Texttext/plain35175http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188718/2/000913993.pdf.txt902a17fdd24bf9a4484a9cbad2fbec30MD52ORIGINAL000913993.pdfTexto completoapplication/pdf384626http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188718/1/000913993.pdf7659770e52ad1ec4954cdef1481733eaMD5110183/1887182019-02-13 02:33:56.2436oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188718Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2019-02-13T04:33:56Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil
dc.title.alternative.pt.fl_str_mv Recursos terminológicos para a formação de tradutores de francês no Brasil
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Terminology resources to support the training of French translators in Brazil
title Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil
spellingShingle Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil
Finatto, Maria José Bocorny
Enseignement de la traduction
Langue française
Linguistique de corpus
Constructions linguistiques récurrentes
Tradução
Ensino
Língua francesa
Lingüística de corpus
Teaching of translation
French language
Corpus linguistics
Recurrent constructions
title_short Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil
title_full Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil
title_fullStr Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil
title_full_unstemmed Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil
title_sort Ressources terminologiques pour l'enseignement de traducteurs en français au Brésil
author Finatto, Maria José Bocorny
author_facet Finatto, Maria José Bocorny
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Finatto, Maria José Bocorny
dc.subject.fr.fl_str_mv Enseignement de la traduction
Langue française
Linguistique de corpus
Constructions linguistiques récurrentes
topic Enseignement de la traduction
Langue française
Linguistique de corpus
Constructions linguistiques récurrentes
Tradução
Ensino
Língua francesa
Lingüística de corpus
Teaching of translation
French language
Corpus linguistics
Recurrent constructions
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Ensino
Língua francesa
Lingüística de corpus
dc.subject.eng.fl_str_mv Teaching of translation
French language
Corpus linguistics
Recurrent constructions
description Cet article présente une fonctionnalité en ligne appelée «Catalogue de constructions linguistiques récurrentes em Pédiatrie – Français» construite pour apporter du matériel pédagogique à l’enseignement universitaire de traducteurs brésiliens. Cette ressource, qui est un type différencié de glossaire, car elle présente plus que des usages de terminologies, a été préparée avec la participation d’étudiants de la traduction en français de l’Université Fédérale du Rio Grande do Sul à partir d’un petit corpus composé par un échantillon de textes publiés dans la revue Archives de Pédiatrie. Le travail peut être étendu à un corpus de textes publiés dans des revues au Canada, afin d’illustrer les variantes possibles de rédaction scientifique en français.
publishDate 2013
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-02-12T02:33:38Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/188718
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1518-8779
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000913993
identifier_str_mv 1518-8779
000913993
url http://hdl.handle.net/10183/188718
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Synergies Brésil. Sylvains-les-Moulins, France. N. 11 (2013), p. 79-90
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188718/2/000913993.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188718/1/000913993.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 902a17fdd24bf9a4484a9cbad2fbec30
7659770e52ad1ec4954cdef1481733ea
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br
_version_ 1817725042322046976