Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/218920 |
Resumo: | Relatamos neste artigo um estudo sobre as marcas de modalização em resumos científicos de uma perspectiva interlinguística, com fins pedagógicos. Para além da linguagem comum ao gênero em análise na área de Linguística, em que nos concentramos, esse estudo ajuda a melhor caracterizar o resumo, apontando para posturas adotadas no âmbito do discurso científico. Com base na análise do gênero textual e na exploração lexical de corpora comparáveis em português e francês, combinamos abordagens onomasiológica e semasiológica para comparação entre as línguas. Fruto de normas sociais explícitas (periódicos científicos) e implícitas (quadros culturais e epistemológicos), a linguagem empregada, ao mesmo tempo que confirma a predominância da postura epistêmica, típica da ciência, revela que resumos em português brasileiro são também marcados por uma postura de intenção (volitiva), ao passo que resumos em francês por uma postura de autoafirmação (avaliativa), aspectos a serem considerados pela pedagogia das línguas e da tradução. |
id |
UFRGS-2_a1bc67e0a00b8dbbc62161d01142616e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/218920 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Loguercio, Sandra Dias2021-03-16T04:26:29Z20191415-1928http://hdl.handle.net/10183/218920001123374Relatamos neste artigo um estudo sobre as marcas de modalização em resumos científicos de uma perspectiva interlinguística, com fins pedagógicos. Para além da linguagem comum ao gênero em análise na área de Linguística, em que nos concentramos, esse estudo ajuda a melhor caracterizar o resumo, apontando para posturas adotadas no âmbito do discurso científico. Com base na análise do gênero textual e na exploração lexical de corpora comparáveis em português e francês, combinamos abordagens onomasiológica e semasiológica para comparação entre as línguas. Fruto de normas sociais explícitas (periódicos científicos) e implícitas (quadros culturais e epistemológicos), a linguagem empregada, ao mesmo tempo que confirma a predominância da postura epistêmica, típica da ciência, revela que resumos em português brasileiro são também marcados por uma postura de intenção (volitiva), ao passo que resumos em francês por uma postura de autoafirmação (avaliativa), aspectos a serem considerados pela pedagogia das línguas e da tradução.In this article a study of modalization aspects in scientific abstracts through an interlinguistic perspective is described with pedagogical purposes. Although the focus of this study is the language commonly used in scientific abstracts regarding Linguistics, it helps to better characterize scientific abstracts, highlighting features used within scientific discourse. Based on the analysis of textual genre and lexical exploration of comparable corpora in Portuguese and French, onomasiological and semasiological approaches were combined in order to compare both languages. The language used in the abstracts results from explicit social norms (scientific journals) and implicit social norms (cultural and epistemological aspects) and confirms the predominance of an epistemic attitude – which is typical of science. It also shows that abstracts in Brazilian Portuguese are characterized by an attitude of intention (volitional), while abstracts in French are characterized by an attitude of self-affirmation (evaluative) – aspects to be considered by language and translation pedagogies.application/pdfporLinguagem & ensino. Pelotas, RS. Vol. 22, n. 3 (jul./set. 2019), p. [881]-905Texto científicoLinguísticaLíngua portuguesaLíngua francesaScientific discourseModalizationScientific abstractComparable corporaEntre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francêsBuscar contribuir and la contribution : the modalization in scientific abstracts in Portuguese and Frenchinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001123374.pdf.txt001123374.pdf.txtExtracted Texttext/plain67972http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/218920/2/001123374.pdf.txt266c702e0e1e06cf5f324f76fd322783MD52ORIGINAL001123374.pdfTexto completoapplication/pdf738837http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/218920/1/001123374.pdf13ced212653d8f41564d627b2da27994MD5110183/2189202023-09-02 03:34:30.497284oai:www.lume.ufrgs.br:10183/218920Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-09-02T06:34:30Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Buscar contribuir and la contribution : the modalization in scientific abstracts in Portuguese and French |
title |
Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês |
spellingShingle |
Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês Loguercio, Sandra Dias Texto científico Linguística Língua portuguesa Língua francesa Scientific discourse Modalization Scientific abstract Comparable corpora |
title_short |
Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês |
title_full |
Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês |
title_fullStr |
Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês |
title_full_unstemmed |
Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês |
title_sort |
Entre buscar contribuir e la contribution : a modalização em resumos científicos em português/francês |
author |
Loguercio, Sandra Dias |
author_facet |
Loguercio, Sandra Dias |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Loguercio, Sandra Dias |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Texto científico Linguística Língua portuguesa Língua francesa |
topic |
Texto científico Linguística Língua portuguesa Língua francesa Scientific discourse Modalization Scientific abstract Comparable corpora |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Scientific discourse Modalization Scientific abstract Comparable corpora |
description |
Relatamos neste artigo um estudo sobre as marcas de modalização em resumos científicos de uma perspectiva interlinguística, com fins pedagógicos. Para além da linguagem comum ao gênero em análise na área de Linguística, em que nos concentramos, esse estudo ajuda a melhor caracterizar o resumo, apontando para posturas adotadas no âmbito do discurso científico. Com base na análise do gênero textual e na exploração lexical de corpora comparáveis em português e francês, combinamos abordagens onomasiológica e semasiológica para comparação entre as línguas. Fruto de normas sociais explícitas (periódicos científicos) e implícitas (quadros culturais e epistemológicos), a linguagem empregada, ao mesmo tempo que confirma a predominância da postura epistêmica, típica da ciência, revela que resumos em português brasileiro são também marcados por uma postura de intenção (volitiva), ao passo que resumos em francês por uma postura de autoafirmação (avaliativa), aspectos a serem considerados pela pedagogia das línguas e da tradução. |
publishDate |
2019 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-03-16T04:26:29Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/218920 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1415-1928 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001123374 |
identifier_str_mv |
1415-1928 001123374 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/218920 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Linguagem & ensino. Pelotas, RS. Vol. 22, n. 3 (jul./set. 2019), p. [881]-905 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/218920/2/001123374.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/218920/1/001123374.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
266c702e0e1e06cf5f324f76fd322783 13ced212653d8f41564d627b2da27994 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801225011526107136 |