A criação da diferença sexual : uma tradução comentada

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gaelzer, Tamiris Paturi Canizares
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/179583
Resumo: Este trabalho tem como principal objetivo a tradução do primeiro capítulo do livro de Sheila Jeffreys, The Lesbian Heresy, “The Creation of Sexual Difference”, de forma que esteja disponível para pesquisas acadêmicas e seja acessível para lésbicas brasileiras. Faz-se uma análise comparativa entre a história do lesbianismo britânico e brasileiro por um viés feminista, através de autores que lidaram com a problemática desde o fim do século 19 até meados do século 20. Observa-se que existem similaridades suficientes entre os dois países para justificar a tradução da obra, e estabelece-se quando e porque, a sexualidade lésbica começou a ser sistematicamente marginalizada, e vista como uma sexualidade desviante. Para a tradução foram utilizadas, principalmente, as teorias de skopos (REISS, VERMEER) e do funcionalismo (NORD). Desenvolveu-se como referencial teórico para embasar a tradução um questionário que considera fatores socioeconômicos e aborda questões terminológicas. A partir das respostas do questionário obtém-se uma amostra que apresenta indícios de preferência pela domesticação da tradução. Conclui-se que há uma ausência significativa de literatura acadêmica lésbica brasileira e que os contextos culturais entre Brasil e Inglaterra são suficientemente semelhantes para justificar o uso de teorias externas, como a de Jeffreys, na ampliação dessa literatura.
id UFRGS-2_a3c6559f1b2a73fd7dbb0152c5519d19
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/179583
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Gaelzer, Tamiris Paturi CanizaresAlexander, Ian2018-06-20T02:30:02Z2018http://hdl.handle.net/10183/179583001067960Este trabalho tem como principal objetivo a tradução do primeiro capítulo do livro de Sheila Jeffreys, The Lesbian Heresy, “The Creation of Sexual Difference”, de forma que esteja disponível para pesquisas acadêmicas e seja acessível para lésbicas brasileiras. Faz-se uma análise comparativa entre a história do lesbianismo britânico e brasileiro por um viés feminista, através de autores que lidaram com a problemática desde o fim do século 19 até meados do século 20. Observa-se que existem similaridades suficientes entre os dois países para justificar a tradução da obra, e estabelece-se quando e porque, a sexualidade lésbica começou a ser sistematicamente marginalizada, e vista como uma sexualidade desviante. Para a tradução foram utilizadas, principalmente, as teorias de skopos (REISS, VERMEER) e do funcionalismo (NORD). Desenvolveu-se como referencial teórico para embasar a tradução um questionário que considera fatores socioeconômicos e aborda questões terminológicas. A partir das respostas do questionário obtém-se uma amostra que apresenta indícios de preferência pela domesticação da tradução. Conclui-se que há uma ausência significativa de literatura acadêmica lésbica brasileira e que os contextos culturais entre Brasil e Inglaterra são suficientemente semelhantes para justificar o uso de teorias externas, como a de Jeffreys, na ampliação dessa literatura.The main goal of this work is translating into Portuguese Sheila Jeffreys’ first chapter, “The Creation of Sexual Difference”, on The Lesbian Heresy, in a manner which serves to academic and informal purposes, being accessible to Brazilian lesbians. A comparative analysis through a feminist lens is made between the history of British and Brazilian lesbianism based on authors that dealt with the issue from the end of the 19th century to the mid 20th. It is possible to see that the social environments towards women minorities are similar enough and to establish the reasons for which lesbianism began to be systematically marginalized and seen as a deviant sexuality. The Skopos (REISS, VERMEER) and functionalist (NORD) theories are applied to the translating process. An assessment including terminological and socioeconomic questions was formulated to serve as a theoretical background. The replies to the assessment indicated a preference for a domesticating translation. Concluding, there is a noticeable gap in lesbian scholar literature in Brazil that justifies the usage of foreign theories, such as Jeffreys, to be taken in account and to enrich the discussion among feminists and women in general.application/pdfporTradução : AnáliseTradução comentadaFeminismoLésbicasLesbianismoFeminismLesbianismRadical feminismLesbiansTranslationA criação da diferença sexual : uma tradução comentadainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2018Letras: Habilitação em Tradutor Português e Inglês: Bachareladograduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL001067960.pdf001067960.pdfTexto completoapplication/pdf1309826http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/179583/1/001067960.pdf83af5e2f34b99a03ffeb058d614bd0a5MD51TEXT001067960.pdf.txt001067960.pdf.txtExtracted Texttext/plain223628http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/179583/2/001067960.pdf.txt2544a11034aa70c6b9d67ef03b51d46eMD5210183/1795832022-08-06 04:44:59.238584oai:www.lume.ufrgs.br:10183/179583Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2022-08-06T07:44:59Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A criação da diferença sexual : uma tradução comentada
title A criação da diferença sexual : uma tradução comentada
spellingShingle A criação da diferença sexual : uma tradução comentada
Gaelzer, Tamiris Paturi Canizares
Tradução : Análise
Tradução comentada
Feminismo
Lésbicas
Lesbianismo
Feminism
Lesbianism
Radical feminism
Lesbians
Translation
title_short A criação da diferença sexual : uma tradução comentada
title_full A criação da diferença sexual : uma tradução comentada
title_fullStr A criação da diferença sexual : uma tradução comentada
title_full_unstemmed A criação da diferença sexual : uma tradução comentada
title_sort A criação da diferença sexual : uma tradução comentada
author Gaelzer, Tamiris Paturi Canizares
author_facet Gaelzer, Tamiris Paturi Canizares
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gaelzer, Tamiris Paturi Canizares
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Alexander, Ian
contributor_str_mv Alexander, Ian
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução : Análise
Tradução comentada
Feminismo
Lésbicas
Lesbianismo
topic Tradução : Análise
Tradução comentada
Feminismo
Lésbicas
Lesbianismo
Feminism
Lesbianism
Radical feminism
Lesbians
Translation
dc.subject.eng.fl_str_mv Feminism
Lesbianism
Radical feminism
Lesbians
Translation
description Este trabalho tem como principal objetivo a tradução do primeiro capítulo do livro de Sheila Jeffreys, The Lesbian Heresy, “The Creation of Sexual Difference”, de forma que esteja disponível para pesquisas acadêmicas e seja acessível para lésbicas brasileiras. Faz-se uma análise comparativa entre a história do lesbianismo britânico e brasileiro por um viés feminista, através de autores que lidaram com a problemática desde o fim do século 19 até meados do século 20. Observa-se que existem similaridades suficientes entre os dois países para justificar a tradução da obra, e estabelece-se quando e porque, a sexualidade lésbica começou a ser sistematicamente marginalizada, e vista como uma sexualidade desviante. Para a tradução foram utilizadas, principalmente, as teorias de skopos (REISS, VERMEER) e do funcionalismo (NORD). Desenvolveu-se como referencial teórico para embasar a tradução um questionário que considera fatores socioeconômicos e aborda questões terminológicas. A partir das respostas do questionário obtém-se uma amostra que apresenta indícios de preferência pela domesticação da tradução. Conclui-se que há uma ausência significativa de literatura acadêmica lésbica brasileira e que os contextos culturais entre Brasil e Inglaterra são suficientemente semelhantes para justificar o uso de teorias externas, como a de Jeffreys, na ampliação dessa literatura.
publishDate 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-06-20T02:30:02Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/179583
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001067960
url http://hdl.handle.net/10183/179583
identifier_str_mv 001067960
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/179583/1/001067960.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/179583/2/001067960.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 83af5e2f34b99a03ffeb058d614bd0a5
2544a11034aa70c6b9d67ef03b51d46e
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447219082362880