Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lima, Rebeca Inke
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/157908
Resumo: O trabalho do intérprete simultâneo é reconhecidamente desafiador, e exige habilidades e preparo específicos. Como em qualquer área, no entanto, há táticas cujo aprendizado pode auxiliar na formação do intérprete e ajudá-lo a lidar com alguns dos desafios com que se depara no contexto profissional. Este trabalho aborda as principais diferenças entre tradução e interpretação e apresenta quais são alguns dos desafios da tarefa. Em seguida, define o que são as táticas de interpretação simultânea segundo Daniel Gile, e analisa se e como tais táticas são usadas em um contexto de interpretação simultânea televisionada – a Cerimônia de Entrega do Oscar. A partir de uma análise da transcrição dos monólogos iniciais das Cerimônias do Oscar de 2014 e de 2016, verificou-se a presença das táticas de interpretação e considerou-se a forma como foram utilizadas. Por fim, comprovou-se que o aprendizado formal de táticas de interpretação simultânea seria de grande utilidade para estudante de interpretação, capacitando-os para a desafiadora tarefa de interpretar simultaneamente.
id UFRGS-2_f30bf842295e223e2dd57e84f48c1f16
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/157908
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Lima, Rebeca InkeSales, Denise Regina de2017-05-13T02:26:22Z2016http://hdl.handle.net/10183/157908001019871O trabalho do intérprete simultâneo é reconhecidamente desafiador, e exige habilidades e preparo específicos. Como em qualquer área, no entanto, há táticas cujo aprendizado pode auxiliar na formação do intérprete e ajudá-lo a lidar com alguns dos desafios com que se depara no contexto profissional. Este trabalho aborda as principais diferenças entre tradução e interpretação e apresenta quais são alguns dos desafios da tarefa. Em seguida, define o que são as táticas de interpretação simultânea segundo Daniel Gile, e analisa se e como tais táticas são usadas em um contexto de interpretação simultânea televisionada – a Cerimônia de Entrega do Oscar. A partir de uma análise da transcrição dos monólogos iniciais das Cerimônias do Oscar de 2014 e de 2016, verificou-se a presença das táticas de interpretação e considerou-se a forma como foram utilizadas. Por fim, comprovou-se que o aprendizado formal de táticas de interpretação simultânea seria de grande utilidade para estudante de interpretação, capacitando-os para a desafiadora tarefa de interpretar simultaneamente.The task of a simultaneous interpreter is recognizably challenging, and requires specific skills and training. As in any area, however, there are tactics which may help prepare the interpreter and enable him to deal with some of the challenges he or she will face in a professional setting. This paper presents the main differences between translation and interpretation and shows some of the challenges involved in the task. It then defines what tactics in simultaneous interpreting are, according to Daniel Gile, and analyses if and how said tactics are used in a context of televised simultaneous interpreting – the Academy Awards. Based on an analysis of the transcription of the opening monologues of the 86th and 88th Academy Awards, we have verified the presence of said interpreting tactics and considered how they were used. Finally, we have confirmed that formal teaching of tactics in simultaneous interpreting would be of great value to students of interpretation, enabling them to face the challenging task of interpreting simultaneously.application/pdfporTradução simultâneaLíngua inglesaOscar (Prêmio cinematográfico)Simultaneous interpretationTacticsAcademy awardsTáticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscarinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPorto Alegre, BR-RS2016Letras: Português e Inglês: Licenciaturagraduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL001019871.pdf001019871.pdfTexto completoapplication/pdf833260http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/157908/1/001019871.pdfb159fcea1353319618a720716860956fMD51TEXT001019871.pdf.txt001019871.pdf.txtExtracted Texttext/plain139424http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/157908/2/001019871.pdf.txte56db85d0f0aca9df3a497c2c2b9673cMD52THUMBNAIL001019871.pdf.jpg001019871.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg926http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/157908/3/001019871.pdf.jpg45a79be06c6a9831238c1546a902c2eeMD5310183/1579082018-10-29 09:29:59.081oai:www.lume.ufrgs.br:10183/157908Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2018-10-29T12:29:59Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar
title Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar
spellingShingle Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar
Lima, Rebeca Inke
Tradução simultânea
Língua inglesa
Oscar (Prêmio cinematográfico)
Simultaneous interpretation
Tactics
Academy awards
title_short Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar
title_full Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar
title_fullStr Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar
title_full_unstemmed Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar
title_sort Táticas de interpretação simultânea na cerimônia do Oscar
author Lima, Rebeca Inke
author_facet Lima, Rebeca Inke
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lima, Rebeca Inke
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Sales, Denise Regina de
contributor_str_mv Sales, Denise Regina de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução simultânea
Língua inglesa
Oscar (Prêmio cinematográfico)
topic Tradução simultânea
Língua inglesa
Oscar (Prêmio cinematográfico)
Simultaneous interpretation
Tactics
Academy awards
dc.subject.eng.fl_str_mv Simultaneous interpretation
Tactics
Academy awards
description O trabalho do intérprete simultâneo é reconhecidamente desafiador, e exige habilidades e preparo específicos. Como em qualquer área, no entanto, há táticas cujo aprendizado pode auxiliar na formação do intérprete e ajudá-lo a lidar com alguns dos desafios com que se depara no contexto profissional. Este trabalho aborda as principais diferenças entre tradução e interpretação e apresenta quais são alguns dos desafios da tarefa. Em seguida, define o que são as táticas de interpretação simultânea segundo Daniel Gile, e analisa se e como tais táticas são usadas em um contexto de interpretação simultânea televisionada – a Cerimônia de Entrega do Oscar. A partir de uma análise da transcrição dos monólogos iniciais das Cerimônias do Oscar de 2014 e de 2016, verificou-se a presença das táticas de interpretação e considerou-se a forma como foram utilizadas. Por fim, comprovou-se que o aprendizado formal de táticas de interpretação simultânea seria de grande utilidade para estudante de interpretação, capacitando-os para a desafiadora tarefa de interpretar simultaneamente.
publishDate 2016
dc.date.issued.fl_str_mv 2016
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-05-13T02:26:22Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/157908
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001019871
url http://hdl.handle.net/10183/157908
identifier_str_mv 001019871
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/157908/1/001019871.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/157908/2/001019871.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/157908/3/001019871.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv b159fcea1353319618a720716860956f
e56db85d0f0aca9df3a497c2c2b9673c
45a79be06c6a9831238c1546a902c2ee
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1815447195475771392