Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Magalhães Junior, Hipólito Virgílio
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Pernambuco, Leandro de Araújo, Lima, Kenio Costa de, Espelt, Albert
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRN
DOI: https://doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217
Texto Completo: https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/52767
https://doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217
Resumo: Objetivo: apresentar um guia com recomendações para a tradução, adaptação, elaboração e processo de validação de testes em Fonoaudiologia. Método: as recomendações apresentadas foram baseadas em diretrizes internacionais tradicionais cujo enfoque está na elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes. Resultados: as recomendações foram compiladas em dois quadros, sendo um deles referente aos procedimentos para tradução e adaptação transcultural e o outro à obtenção de evidências de validade, confiabilidade e medidas de acurácia dos testes. Conclusão: foi apresentado um guia com as principais recomendações para a organização e sistematização do processo de elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia.
id UFRN_2dabe486debdee50ff2d8799381ebd33
oai_identifier_str oai:https://repositorio.ufrn.br:123456789/52767
network_acronym_str UFRN
network_name_str Repositório Institucional da UFRN
repository_id_str
spelling Magalhães Junior, Hipólito VirgílioPernambuco, Leandro de AraújoLima, Kenio Costa deEspelt, Albert2023-06-19T21:52:39Z2023-06-19T21:52:39Z2017PERNAMBUCO, Leandro; ESPELT, Albert; MAGALHÃES JUNIOR, Hipólito Virgílio; LIMA, Kenio Costa de. Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia. Codas, [S.L.], v. 29, n. 3, p. 2016, 2017. FapUNIFESP (SciELO). http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217. Disponível em: https://www.scielo.br/j/codas/a/bqVXnGBfkCJBn3VPQ8SdXvG/?lang=pt. Acesso em: 02 jun. 2023.https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/52767https://doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217Objetivo: apresentar um guia com recomendações para a tradução, adaptação, elaboração e processo de validação de testes em Fonoaudiologia. Método: as recomendações apresentadas foram baseadas em diretrizes internacionais tradicionais cujo enfoque está na elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes. Resultados: as recomendações foram compiladas em dois quadros, sendo um deles referente aos procedimentos para tradução e adaptação transcultural e o outro à obtenção de evidências de validade, confiabilidade e medidas de acurácia dos testes. Conclusão: foi apresentado um guia com as principais recomendações para a organização e sistematização do processo de elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia.Objective: to present a guide with recommendations for translation, adaptation, elaboration and process of validation of tests in Speech and Language Pathology. Methods: the recommendations were based on international guidelines with a focus on the elaboration, translation, cross-cultural adaptation and validation process of tests. Results: the recommendations were grouped into two Charts, one of them with procedures for translation and transcultural adaptation and the other for obtaining evidence of validity, reliability and measures of accuracy of the tests. Conclusion: a guide with norms for the organization and systematization of the process of elaboration, translation, cross-cultural adaptation and validation process of tests in Speech and Language Pathology was created.CodasAttribution 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessestudos de validaçãovalidade dos testesfonoaudiologiapsicometriaavaliaçãoRecomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em FonoaudiologiaRecommendations for elaboration, transcultural adaptation and validation process of tests in Speech, Hearing and Language Pathologyinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleporreponame:Repositório Institucional da UFRNinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)instacron:UFRNORIGINALRecomendaçõesElaboraçãoTradução_MagalhaesJunior_2017.pdfRecomendaçõesElaboraçãoTradução_MagalhaesJunior_2017.pdfapplication/pdf759321https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/52767/1/Recomenda%c3%a7%c3%b5esElabora%c3%a7%c3%a3oTradu%c3%a7%c3%a3o_MagalhaesJunior_2017.pdf3a8a5621cd8f1c001ce704de0e286c38MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81484https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/52767/3/license.txte9597aa2854d128fd968be5edc8a28d9MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/52767/2/license_rdf4d2950bda3d176f570a9f8b328dfbbefMD52123456789/527672023-06-19 18:52:39.887oai:https://repositorio.ufrn.br:123456789/52767Tk9OLUVYQ0xVU0lWRSBESVNUUklCVVRJT04gTElDRU5TRQoKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIGRlbGl2ZXJpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBNci4gKGF1dGhvciBvciBjb3B5cmlnaHQgaG9sZGVyKToKCgphKSBHcmFudHMgdGhlIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIFJpbyBHcmFuZGUgZG8gTm9ydGUgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgb2YKcmVwcm9kdWNlLCBjb252ZXJ0IChhcyBkZWZpbmVkIGJlbG93KSwgY29tbXVuaWNhdGUgYW5kIC8gb3IKZGlzdHJpYnV0ZSB0aGUgZGVsaXZlcmVkIGRvY3VtZW50IChpbmNsdWRpbmcgYWJzdHJhY3QgLyBhYnN0cmFjdCkgaW4KZGlnaXRhbCBvciBwcmludGVkIGZvcm1hdCBhbmQgaW4gYW55IG1lZGl1bS4KCmIpIERlY2xhcmVzIHRoYXQgdGhlIGRvY3VtZW50IHN1Ym1pdHRlZCBpcyBpdHMgb3JpZ2luYWwgd29yaywgYW5kIHRoYXQKeW91IGhhdmUgdGhlIHJpZ2h0IHRvIGdyYW50IHRoZSByaWdodHMgY29udGFpbmVkIGluIHRoaXMgbGljZW5zZS4gRGVjbGFyZXMKdGhhdCB0aGUgZGVsaXZlcnkgb2YgdGhlIGRvY3VtZW50IGRvZXMgbm90IGluZnJpbmdlLCBhcyBmYXIgYXMgaXQgaXMKdGhlIHJpZ2h0cyBvZiBhbnkgb3RoZXIgcGVyc29uIG9yIGVudGl0eS4KCmMpIElmIHRoZSBkb2N1bWVudCBkZWxpdmVyZWQgY29udGFpbnMgbWF0ZXJpYWwgd2hpY2ggZG9lcyBub3QKcmlnaHRzLCBkZWNsYXJlcyB0aGF0IGl0IGhhcyBvYnRhaW5lZCBhdXRob3JpemF0aW9uIGZyb20gdGhlIGhvbGRlciBvZiB0aGUKY29weXJpZ2h0IHRvIGdyYW50IHRoZSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkbyBSaW8gR3JhbmRlIGRvIE5vcnRlIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdCB0aGlzIG1hdGVyaWFsIHdob3NlIHJpZ2h0cyBhcmUgb2YKdGhpcmQgcGFydGllcyBpcyBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZpZWQgYW5kIHJlY29nbml6ZWQgaW4gdGhlIHRleHQgb3IKY29udGVudCBvZiB0aGUgZG9jdW1lbnQgZGVsaXZlcmVkLgoKSWYgdGhlIGRvY3VtZW50IHN1Ym1pdHRlZCBpcyBiYXNlZCBvbiBmdW5kZWQgb3Igc3VwcG9ydGVkIHdvcmsKYnkgYW5vdGhlciBpbnN0aXR1dGlvbiBvdGhlciB0aGFuIHRoZSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkbyBSaW8gR3JhbmRlIGRvIE5vcnRlLCBkZWNsYXJlcyB0aGF0IGl0IGhhcyBmdWxmaWxsZWQgYW55IG9ibGlnYXRpb25zIHJlcXVpcmVkIGJ5IHRoZSByZXNwZWN0aXZlIGFncmVlbWVudCBvciBhZ3JlZW1lbnQuCgpUaGUgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZG8gUmlvIEdyYW5kZSBkbyBOb3J0ZSB3aWxsIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZnkgaXRzIG5hbWUgKHMpIGFzIHRoZSBhdXRob3IgKHMpIG9yIGhvbGRlciAocykgb2YgdGhlIGRvY3VtZW50J3MgcmlnaHRzCmRlbGl2ZXJlZCwgYW5kIHdpbGwgbm90IG1ha2UgYW55IGNoYW5nZXMsIG90aGVyIHRoYW4gdGhvc2UgcGVybWl0dGVkIGJ5CnRoaXMgbGljZW5zZQo=Repositório de PublicaçõesPUBhttp://repositorio.ufrn.br/oai/opendoar:2023-06-19T21:52:39Repositório Institucional da UFRN - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv Recommendations for elaboration, transcultural adaptation and validation process of tests in Speech, Hearing and Language Pathology
title Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
spellingShingle Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
Magalhães Junior, Hipólito Virgílio
estudos de validação
validade dos testes
fonoaudiologia
psicometria
avaliação
title_short Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
title_full Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
title_fullStr Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
title_full_unstemmed Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
title_sort Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
author Magalhães Junior, Hipólito Virgílio
author_facet Magalhães Junior, Hipólito Virgílio
Pernambuco, Leandro de Araújo
Lima, Kenio Costa de
Espelt, Albert
author_role author
author2 Pernambuco, Leandro de Araújo
Lima, Kenio Costa de
Espelt, Albert
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Magalhães Junior, Hipólito Virgílio
Pernambuco, Leandro de Araújo
Lima, Kenio Costa de
Espelt, Albert
dc.subject.por.fl_str_mv estudos de validação
validade dos testes
fonoaudiologia
psicometria
avaliação
topic estudos de validação
validade dos testes
fonoaudiologia
psicometria
avaliação
description Objetivo: apresentar um guia com recomendações para a tradução, adaptação, elaboração e processo de validação de testes em Fonoaudiologia. Método: as recomendações apresentadas foram baseadas em diretrizes internacionais tradicionais cujo enfoque está na elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes. Resultados: as recomendações foram compiladas em dois quadros, sendo um deles referente aos procedimentos para tradução e adaptação transcultural e o outro à obtenção de evidências de validade, confiabilidade e medidas de acurácia dos testes. Conclusão: foi apresentado um guia com as principais recomendações para a organização e sistematização do processo de elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia.
publishDate 2017
dc.date.issued.fl_str_mv 2017
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-06-19T21:52:39Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-06-19T21:52:39Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv PERNAMBUCO, Leandro; ESPELT, Albert; MAGALHÃES JUNIOR, Hipólito Virgílio; LIMA, Kenio Costa de. Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia. Codas, [S.L.], v. 29, n. 3, p. 2016, 2017. FapUNIFESP (SciELO). http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217. Disponível em: https://www.scielo.br/j/codas/a/bqVXnGBfkCJBn3VPQ8SdXvG/?lang=pt. Acesso em: 02 jun. 2023.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/52767
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv https://doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217
identifier_str_mv PERNAMBUCO, Leandro; ESPELT, Albert; MAGALHÃES JUNIOR, Hipólito Virgílio; LIMA, Kenio Costa de. Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia. Codas, [S.L.], v. 29, n. 3, p. 2016, 2017. FapUNIFESP (SciELO). http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217. Disponível em: https://www.scielo.br/j/codas/a/bqVXnGBfkCJBn3VPQ8SdXvG/?lang=pt. Acesso em: 02 jun. 2023.
url https://repositorio.ufrn.br/handle/123456789/52767
https://doi.org/10.1590/2317-1782/20172016217
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Codas
publisher.none.fl_str_mv Codas
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRN
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
instacron:UFRN
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
instacron_str UFRN
institution UFRN
reponame_str Repositório Institucional da UFRN
collection Repositório Institucional da UFRN
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/52767/1/Recomenda%c3%a7%c3%b5esElabora%c3%a7%c3%a3oTradu%c3%a7%c3%a3o_MagalhaesJunior_2017.pdf
https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/52767/3/license.txt
https://repositorio.ufrn.br/bitstream/123456789/52767/2/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 3a8a5621cd8f1c001ce704de0e286c38
e9597aa2854d128fd968be5edc8a28d9
4d2950bda3d176f570a9f8b328dfbbef
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRN - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1823686770714214400