Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bispo, Raizia dos Santos
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Cruz, Saulo Carvalho Bispo da
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFS
Texto Completo: http://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/12459
Resumo: Introduction: Cerebral Palsy (CP) is the term used for non-progressive impairment of motor and postural function, secondary to central nervous system (CNS) lesions, which occur during fetal or infant brain development. It is classified according to clinical characteristics and grouped according to the involvement of the limbs. The Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST) qualitatively assesses and describes upper limb movements in children with CP from 18 months to 8 years. Objectives: To translate and culturally adapt the Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST) for use in the Portuguese-speaking population in Brazil. Methods: This study is considered a methodological design for translation and cultural adaptation of measurement. The study utilized the tools proposed in the Critical Evaluation Protocol for the selection of health status Measurement INstruments (COSMIN). This study comprises three stages: I) Translation, II) Cultural adaptation, III) Elaboration of the Portuguese version of QUEST. Results: Our sample consists of 2 physical therapists and 2 occupational therapists (TO). the comments about the compression levels of the evaluators on version (T1 & 2) were analyzed and followed by the cultural adaptation of each item generating the version (T3). Conclusion: The items that compose QUEST were evaluated with high comprehension levels, demonstrating that translation and cultural adaptation were effective. Thus, we conclude that the translation will contribute to the Brazilian physiotherapy and T.O professionals, in the best planning of the patients' treatment, performing an evaluation of specific functions of the upper limbs of children with CP.
id UFS-2_3db7b40c6563c65317180d0de525c343
oai_identifier_str oai:ufs.br:riufs/12459
network_acronym_str UFS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFS
repository_id_str
spelling Bispo, Raizia dos SantosCruz, Saulo Carvalho Bispo daDias, Sheila Schneiberg Valença2019-12-02T20:40:16Z2019-12-02T20:40:16Z2019-10-22BISPO, Raizia dos Santos; CRUZ, Saulo Carvalho Bispo da. Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Fisioterapia) - Universidade Federal de Sergipe, Lagarto, 2019.http://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/12459Introduction: Cerebral Palsy (CP) is the term used for non-progressive impairment of motor and postural function, secondary to central nervous system (CNS) lesions, which occur during fetal or infant brain development. It is classified according to clinical characteristics and grouped according to the involvement of the limbs. The Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST) qualitatively assesses and describes upper limb movements in children with CP from 18 months to 8 years. Objectives: To translate and culturally adapt the Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST) for use in the Portuguese-speaking population in Brazil. Methods: This study is considered a methodological design for translation and cultural adaptation of measurement. The study utilized the tools proposed in the Critical Evaluation Protocol for the selection of health status Measurement INstruments (COSMIN). This study comprises three stages: I) Translation, II) Cultural adaptation, III) Elaboration of the Portuguese version of QUEST. Results: Our sample consists of 2 physical therapists and 2 occupational therapists (TO). the comments about the compression levels of the evaluators on version (T1 & 2) were analyzed and followed by the cultural adaptation of each item generating the version (T3). Conclusion: The items that compose QUEST were evaluated with high comprehension levels, demonstrating that translation and cultural adaptation were effective. Thus, we conclude that the translation will contribute to the Brazilian physiotherapy and T.O professionals, in the best planning of the patients' treatment, performing an evaluation of specific functions of the upper limbs of children with CP.Introdução: A Paralisia Cerebral (PC) é o termo empregado para descrever a perda ou comprometimento da função motora e postural, secundárias a lesões no Sistema Nervoso Central (SNC), decorridas no desenvolvimento cefálico fetal ou infantil. É classificada de acordo com as características clínicas e agrupada de acordo com o acometimento dos membros. O Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST), avalia e descreve qualitativamente os movimentos realizados pelos Membros Superiores (MS) em crianças com PC de 18 meses a 8 anos. Objetivos: Traduzir, adaptar culturalmente a avaliação (QUEST) para utilização na língua portuguesa do Brasil. Métodos: Trata-se de um estudo de tradução e adaptação cultural de um instrumento de medidas qualitativas. O estudo utilizou as ferramentas proposta no protocolo de avaliação crítica COnsensus based Standards for the selection ofhealth status Measurement INstruments (COSMIN) compreendendo três etapas: I) Tradução, II) Adaptação cultural, III) Elaboração da versão T3 em português brasileiro da QUEST. Resultados: Nossa amostra foi composta por dois fisioterapeutas e dois terapeutas ocupacionais os comentários dos avaliadores na versão (T1 & T2) foram analisados e seguidos da adaptação cultural de cada item gerando a versão (T3). Conclusão: Os itens que compõem a QUEST foram avaliados com uns níveis de compreensões altos, demonstrando que a tradução e adaptação cultural foram eficazes. Sendo assim, concluímos que a tradução da escala QUES contribuirá para os profissionais brasileiros de fisioterapia e terapia ocupacional, no melhor planejamento do tratamento dos pacientes, realizando uma avaliação de funções especificas dos membros superiores de crianças com PC.Lagarto, SEporFisioterapiaTerapia ocupacionalParalisia cerebralBraçosMembros superioresFisioterapiaTradução e adaptação culturalCerebral palsyUpper limbsPhysiotherapyTradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebralCultural Review of the Scale "QUEST - Quality of Upper Extremity Skills Test" Instrument for the Evaluation of the Function of Upper Limbs in Children with Cerebral Palsyinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUFSDFTL - Departamento de Fisioterapia Lagarto – Lagarto - Presencialreponame:Repositório Institucional da UFSinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSinfo:eu-repo/semantics/openAccessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81475https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/12459/1/license.txt098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44cMD51ORIGINALRAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO&SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdfRAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO&SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdfapplication/pdf750388https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/12459/2/RAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO%26SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf75002c9a072e5dffad996ac82ec4c847MD52TEXTRAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO&SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf.txtRAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO&SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf.txtExtracted texttext/plain69089https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/12459/3/RAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO%26SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf.txtd8bb6c1ed6a915fd0251f8a937dcade5MD53THUMBNAILRAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO&SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf.jpgRAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO&SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1283https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/12459/4/RAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO%26SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf.jpg551e2c34c0799d2cb5d5760ae1c8b1d2MD54riufs/124592019-12-02 17:40:16.704oai:ufs.br:riufs/12459TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvcihlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyIHNldSB0cmFiYWxobyBubyBmb3JtYXRvIGVsZXRyw7RuaWNvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KClZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFNlcmdpcGUgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIHNldSB0cmFiYWxobyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgZGUgc2V1IHRyYWJhbGhvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIHNldSB0cmFiYWxobyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcMOzc2l0bywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgbsOjbyBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkZSBuaW5ndcOpbS4KCkNhc28gbyB0cmFiYWxobyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIApkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRvIHRyYWJhbGhvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuIAo=Repositório InstitucionalPUBhttps://ri.ufs.br/oai/requestrepositorio@academico.ufs.bropendoar:2019-12-02T20:40:16Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv Cultural Review of the Scale "QUEST - Quality of Upper Extremity Skills Test" Instrument for the Evaluation of the Function of Upper Limbs in Children with Cerebral Palsy
title Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
spellingShingle Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
Bispo, Raizia dos Santos
Fisioterapia
Terapia ocupacional
Paralisia cerebral
Braços
Membros superiores
Fisioterapia
Tradução e adaptação cultural
Cerebral palsy
Upper limbs
Physiotherapy
title_short Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
title_full Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
title_fullStr Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
title_full_unstemmed Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
title_sort Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral
author Bispo, Raizia dos Santos
author_facet Bispo, Raizia dos Santos
Cruz, Saulo Carvalho Bispo da
author_role author
author2 Cruz, Saulo Carvalho Bispo da
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Bispo, Raizia dos Santos
Cruz, Saulo Carvalho Bispo da
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Dias, Sheila Schneiberg Valença
contributor_str_mv Dias, Sheila Schneiberg Valença
dc.subject.por.fl_str_mv Fisioterapia
Terapia ocupacional
Paralisia cerebral
Braços
Membros superiores
Fisioterapia
Tradução e adaptação cultural
topic Fisioterapia
Terapia ocupacional
Paralisia cerebral
Braços
Membros superiores
Fisioterapia
Tradução e adaptação cultural
Cerebral palsy
Upper limbs
Physiotherapy
dc.subject.eng.fl_str_mv Cerebral palsy
Upper limbs
Physiotherapy
description Introduction: Cerebral Palsy (CP) is the term used for non-progressive impairment of motor and postural function, secondary to central nervous system (CNS) lesions, which occur during fetal or infant brain development. It is classified according to clinical characteristics and grouped according to the involvement of the limbs. The Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST) qualitatively assesses and describes upper limb movements in children with CP from 18 months to 8 years. Objectives: To translate and culturally adapt the Quality of Upper Extremity Skills Test (QUEST) for use in the Portuguese-speaking population in Brazil. Methods: This study is considered a methodological design for translation and cultural adaptation of measurement. The study utilized the tools proposed in the Critical Evaluation Protocol for the selection of health status Measurement INstruments (COSMIN). This study comprises three stages: I) Translation, II) Cultural adaptation, III) Elaboration of the Portuguese version of QUEST. Results: Our sample consists of 2 physical therapists and 2 occupational therapists (TO). the comments about the compression levels of the evaluators on version (T1 & 2) were analyzed and followed by the cultural adaptation of each item generating the version (T3). Conclusion: The items that compose QUEST were evaluated with high comprehension levels, demonstrating that translation and cultural adaptation were effective. Thus, we conclude that the translation will contribute to the Brazilian physiotherapy and T.O professionals, in the best planning of the patients' treatment, performing an evaluation of specific functions of the upper limbs of children with CP.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-12-02T20:40:16Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-12-02T20:40:16Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019-10-22
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv BISPO, Raizia dos Santos; CRUZ, Saulo Carvalho Bispo da. Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Fisioterapia) - Universidade Federal de Sergipe, Lagarto, 2019.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/12459
identifier_str_mv BISPO, Raizia dos Santos; CRUZ, Saulo Carvalho Bispo da. Tradução cultural da escala “quest – quality of upper extremity skills test” instrumento de avaliação da função de membros superiores em crianças com paralisia cerebral. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Fisioterapia) - Universidade Federal de Sergipe, Lagarto, 2019.
url http://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/12459
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFS
dc.publisher.department.fl_str_mv DFTL - Departamento de Fisioterapia Lagarto – Lagarto - Presencial
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFS
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS
institution UFS
reponame_str Repositório Institucional da UFS
collection Repositório Institucional da UFS
bitstream.url.fl_str_mv https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/12459/1/license.txt
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/12459/2/RAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO%26SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/12459/3/RAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO%26SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf.txt
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/12459/4/RAIZIA_DOS_SANTOS_BISPO%26SAULO_CARVALHO_BISPO_DA_CRUZ.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44c
75002c9a072e5dffad996ac82ec4c847
d8bb6c1ed6a915fd0251f8a937dcade5
551e2c34c0799d2cb5d5760ae1c8b1d2
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@academico.ufs.br
_version_ 1802110657978433536