"Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Amanda Carvalho
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFS
Texto Completo: https://ri.ufs.br/handle/riufs/5827
Resumo: The present Dissertation aims at identifying and describing the historical conditions which enabled the origin and development of the teaching/learning of Portuguese as a foreign language. To do so, we analyzed two works of Antonio Vieyra Transtagano (1712-1797): A New Grammar of the Portuguese Language in four Parts (1768) and A Dictionary of the Portuguese and English Languages in two Parts (1773), by looking into their repercussions in the teaching/learning of Portuguese as a foreign language. Though there had been two previous similar publications by different authors, A Compleat Account (1701) and Grammatica Lusitano-Anglica ou Portugueza, e Inglesa (1731), by the time Transtagano‟s works were published, neither had the longevity and served as reference for the writing of Portuguese grammars and dictionaries as those of Transtagano‟s. The period between the 17th and the 18th centuries marked the commercial expansion by means of mercantilism, which stimulated the competition among European nations for a greater number of profitable markets. That was also the time when the national languages achieved their consolidation, making for the transformation of ideology inside the manuals of language teaching as the objectives and demands of society changed. Thus, the Portuguese language, besides being seen as a tool for proselytizing purposes, it acquired a mediating statute in the trading intercourse. Based on this context, we tried to look into the above mentioned grammar and dictionary the linguistic elements which could meet the needs of that moment as regards the teaching/learning of foreign languages.
id UFS-2_5e5cd9c018d53345630f9f41607fadd9
oai_identifier_str oai:ufs.br:riufs/5827
network_acronym_str UFS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFS
repository_id_str
spelling Silva, Amanda Carvalhohttp://lattes.cnpq.br/6913055000633830Oliveira, Luiz Eduardo Meneses dehttp://lattes.cnpq.br/90614906044491472017-09-27T13:40:40Z2017-09-27T13:40:40Z2012-05-17https://ri.ufs.br/handle/riufs/5827The present Dissertation aims at identifying and describing the historical conditions which enabled the origin and development of the teaching/learning of Portuguese as a foreign language. To do so, we analyzed two works of Antonio Vieyra Transtagano (1712-1797): A New Grammar of the Portuguese Language in four Parts (1768) and A Dictionary of the Portuguese and English Languages in two Parts (1773), by looking into their repercussions in the teaching/learning of Portuguese as a foreign language. Though there had been two previous similar publications by different authors, A Compleat Account (1701) and Grammatica Lusitano-Anglica ou Portugueza, e Inglesa (1731), by the time Transtagano‟s works were published, neither had the longevity and served as reference for the writing of Portuguese grammars and dictionaries as those of Transtagano‟s. The period between the 17th and the 18th centuries marked the commercial expansion by means of mercantilism, which stimulated the competition among European nations for a greater number of profitable markets. That was also the time when the national languages achieved their consolidation, making for the transformation of ideology inside the manuals of language teaching as the objectives and demands of society changed. Thus, the Portuguese language, besides being seen as a tool for proselytizing purposes, it acquired a mediating statute in the trading intercourse. Based on this context, we tried to look into the above mentioned grammar and dictionary the linguistic elements which could meet the needs of that moment as regards the teaching/learning of foreign languages.Este trabalho pretende identificar e descrever as condições históricas que permitiram a origem e o desenvolvimento do ensino/aprendizagem do português como língua estrangeira. Para tanto, analisa duas das de Antonio Vieyra Transtagano (1712-1797): a New Grammar of the Portuguese Language in four Parts (1768) e seu A Dictionary of the Portuguese and English Languages in two Parts (1773), observando suas repercussões no ensino/aprendizagem do português como língua estrangeira. Embora já se tivesse notícia de obras produzidas, como o A Compleat Account (1701) e a Grammatica Lusitano-Anglica ou Portugueza, e Inglesa (1731), com o mesmo intuito quando os trabalhos de Transtagano foram publicados, as deste autor tanto foram longevas quanto serviram de referência para a confecção de gramáticas do português como língua estrangeira por autores não portugueses. O período entre os séculos XVII e XVIII marcou a expansão comercial através do mercantilismo, estimulando a competição entre os países pelo maior número de mercados. Foi também o momento em que os vernáculos atingiram sua consolidação, repercutindo na transformação da ideologia dentro dos manuais de ensino de língua à medida que os objetivos e exigências da sociedade se modificaram. Dessa forma, a língua portuguesa, além de ser vista como um instrumento para os fins catequéticos, adquiriu o estatuto de mediador nos intercâmbios comerciais. Com base nesse contexto, buscamos investigar na gramática e no dicionário supramencionados os elementos linguísticos que pudessem atender às necessidades daquele momento em relação ao ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras.application/pdfporUniversidade Federal de SergipePós-Graduação em LetrasUFSBRPortuguês como língua estrangeiraGramáticasDicionáriosIntercâmbio comercialEnsino de línguasReformas pombalinasPortuguese as a foreign languageGrammar booksDictionariesCommercial intercourseLanguage teachingPombal's reformsCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS"Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeirainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFSinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSORIGINALAMANDA_CARVALHO_SILVA.pdfapplication/pdf4275595https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/5827/1/AMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf690fa2c276f0e717430854334721583eMD51TEXTAMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf.txtAMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf.txtExtracted texttext/plain296112https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/5827/2/AMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf.txt578d9fe15a50fa77070d5baa323e3a20MD52THUMBNAILAMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf.jpgAMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1298https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/5827/3/AMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf.jpg3756a7aff1f2c6488a87fce80cd583e7MD53riufs/58272022-09-05 20:38:30.961oai:ufs.br:riufs/5827Repositório InstitucionalPUBhttps://ri.ufs.br/oai/requestrepositorio@academico.ufs.bropendoar:2022-09-05T23:38:30Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false
dc.title.por.fl_str_mv "Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira
title "Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira
spellingShingle "Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira
Silva, Amanda Carvalho
Português como língua estrangeira
Gramáticas
Dicionários
Intercâmbio comercial
Ensino de línguas
Reformas pombalinas
Portuguese as a foreign language
Grammar books
Dictionaries
Commercial intercourse
Language teaching
Pombal's reforms
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
title_short "Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira
title_full "Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira
title_fullStr "Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira
title_full_unstemmed "Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira
title_sort "Português para inglês ver" : primórdios do ensino/aprendizagem de português como língua estrangeira
author Silva, Amanda Carvalho
author_facet Silva, Amanda Carvalho
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Amanda Carvalho
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6913055000633830
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Oliveira, Luiz Eduardo Meneses de
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/9061490604449147
contributor_str_mv Oliveira, Luiz Eduardo Meneses de
dc.subject.por.fl_str_mv Português como língua estrangeira
Gramáticas
Dicionários
Intercâmbio comercial
Ensino de línguas
Reformas pombalinas
topic Português como língua estrangeira
Gramáticas
Dicionários
Intercâmbio comercial
Ensino de línguas
Reformas pombalinas
Portuguese as a foreign language
Grammar books
Dictionaries
Commercial intercourse
Language teaching
Pombal's reforms
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
dc.subject.eng.fl_str_mv Portuguese as a foreign language
Grammar books
Dictionaries
Commercial intercourse
Language teaching
Pombal's reforms
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
description The present Dissertation aims at identifying and describing the historical conditions which enabled the origin and development of the teaching/learning of Portuguese as a foreign language. To do so, we analyzed two works of Antonio Vieyra Transtagano (1712-1797): A New Grammar of the Portuguese Language in four Parts (1768) and A Dictionary of the Portuguese and English Languages in two Parts (1773), by looking into their repercussions in the teaching/learning of Portuguese as a foreign language. Though there had been two previous similar publications by different authors, A Compleat Account (1701) and Grammatica Lusitano-Anglica ou Portugueza, e Inglesa (1731), by the time Transtagano‟s works were published, neither had the longevity and served as reference for the writing of Portuguese grammars and dictionaries as those of Transtagano‟s. The period between the 17th and the 18th centuries marked the commercial expansion by means of mercantilism, which stimulated the competition among European nations for a greater number of profitable markets. That was also the time when the national languages achieved their consolidation, making for the transformation of ideology inside the manuals of language teaching as the objectives and demands of society changed. Thus, the Portuguese language, besides being seen as a tool for proselytizing purposes, it acquired a mediating statute in the trading intercourse. Based on this context, we tried to look into the above mentioned grammar and dictionary the linguistic elements which could meet the needs of that moment as regards the teaching/learning of foreign languages.
publishDate 2012
dc.date.issued.fl_str_mv 2012-05-17
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-09-27T13:40:40Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-09-27T13:40:40Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ri.ufs.br/handle/riufs/5827
url https://ri.ufs.br/handle/riufs/5827
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe
dc.publisher.program.fl_str_mv Pós-Graduação em Letras
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFS
dc.publisher.country.fl_str_mv BR
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Sergipe
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFS
instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron:UFS
instname_str Universidade Federal de Sergipe (UFS)
instacron_str UFS
institution UFS
reponame_str Repositório Institucional da UFS
collection Repositório Institucional da UFS
bitstream.url.fl_str_mv https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/5827/1/AMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/5827/2/AMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf.txt
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/5827/3/AMANDA_CARVALHO_SILVA.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 690fa2c276f0e717430854334721583e
578d9fe15a50fa77070d5baa323e3a20
3756a7aff1f2c6488a87fce80cd583e7
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@academico.ufs.br
_version_ 1802110836903247872