Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Stefanie Cavalcanti de Lima
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Silva, Stefanie
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p349
Resumo: As adaptações de obras literárias para o cinema são práticas corriqueiras e bastantes rentáveis, algumas alcançam bastante sucesso recebendo prêmios e grandes bilheterias, como foi o caso de The Revenant, obra de Michael Punke baseada em fatos reais da vida do explorador Hugo Glass na época do comércio de pele de animais e conflitos entre os brancos e os índios. A adaptação de The Revenant rendeu vários prêmios ao filme e um grande reconhecimento ao diretor mexicano Alejandro Iñarritu. Nessa resenha procuramos mostrar o que há de mais semelhantes entre as duas formas como a história foi contada, exaltando a trabalho da direção do filme em produzir cenários e personagens do século XIX americano.
id UFSC-6_1e911ea26a539e5c680ee431b00e1c5d
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/46557
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 minIñárritu, Alejandro González. The Revenant. EUA, 2015. 156 MinAs adaptações de obras literárias para o cinema são práticas corriqueiras e bastantes rentáveis, algumas alcançam bastante sucesso recebendo prêmios e grandes bilheterias, como foi o caso de The Revenant, obra de Michael Punke baseada em fatos reais da vida do explorador Hugo Glass na época do comércio de pele de animais e conflitos entre os brancos e os índios. A adaptação de The Revenant rendeu vários prêmios ao filme e um grande reconhecimento ao diretor mexicano Alejandro Iñarritu. Nessa resenha procuramos mostrar o que há de mais semelhantes entre as duas formas como a história foi contada, exaltando a trabalho da direção do filme em produzir cenários e personagens do século XIX americano.As adaptações de obras literárias para o cinema são práticas corriqueiras e bastantes rentáveis, algumas alcançam bastante sucesso recebendo prêmios e grandes bilheterias, como foi o caso de The Revenant, obra de Michael Punke baseada em fatos reais da vida do explorador Hugo Glass na época do comércio de pele de animais e conflitos entre os brancos e os índios. A adaptação de The Revenant rendeu vários prêmios ao filme e um grande reconhecimento ao diretor mexicano Alejandro Iñarritu. Nessa resenha procuramos mostrar o que há de mais semelhantes entre as duas formas como a história foi contada, exaltando a trabalho da direção do filme em produzir cenários e personagens do século XIX americano.Universidade Federal de Santa Catarina2017-05-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p34910.5007/2175-7968.2017v37n2p349Cadernos de Tradução; Vol. 37 No. 2 (2017): Edição Regular; 349-358Cadernos de Tradução; Vol. 37 Núm. 2 (2017): Edição Regular; 349-358Cadernos de Tradução; v. 37 n. 2 (2017): Edição Regular; 349-3582175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p349/34087Copyright (c) 2017 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSilva, Stefanie Cavalcanti de LimaSilva, Stefanie2022-12-04T03:17:01Zoai:periodicos.ufsc.br:article/46557Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:17:01Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min
Iñárritu, Alejandro González. The Revenant. EUA, 2015. 156 Min
title Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min
spellingShingle Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min
Silva, Stefanie Cavalcanti de Lima
title_short Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min
title_full Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min
title_fullStr Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min
title_full_unstemmed Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min
title_sort Alejandro González Iñárritu. The Revenant. Eua, 2015. 156 min
author Silva, Stefanie Cavalcanti de Lima
author_facet Silva, Stefanie Cavalcanti de Lima
Silva, Stefanie
author_role author
author2 Silva, Stefanie
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Stefanie Cavalcanti de Lima
Silva, Stefanie
description As adaptações de obras literárias para o cinema são práticas corriqueiras e bastantes rentáveis, algumas alcançam bastante sucesso recebendo prêmios e grandes bilheterias, como foi o caso de The Revenant, obra de Michael Punke baseada em fatos reais da vida do explorador Hugo Glass na época do comércio de pele de animais e conflitos entre os brancos e os índios. A adaptação de The Revenant rendeu vários prêmios ao filme e um grande reconhecimento ao diretor mexicano Alejandro Iñarritu. Nessa resenha procuramos mostrar o que há de mais semelhantes entre as duas formas como a história foi contada, exaltando a trabalho da direção do filme em produzir cenários e personagens do século XIX americano.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-05-10
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p349
10.5007/2175-7968.2017v37n2p349
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p349
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2017v37n2p349
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p349/34087
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 37 No. 2 (2017): Edição Regular; 349-358
Cadernos de Tradução; Vol. 37 Núm. 2 (2017): Edição Regular; 349-358
Cadernos de Tradução; v. 37 n. 2 (2017): Edição Regular; 349-358
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875300234887168