Interview with Changsen Li
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97533 |
Resumo: | Interview with Changsen Li. |
id |
UFSC-6_1f1254d4ec4330fa83976ac11a620435 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/97533 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Interview with Changsen LiEntrevista com Changsen LiInterview with Changsen Li.Esta entrevista tem como objetivo apresentar as contribuições acadêmicas e profissionais do professor titular da Universidade Politécnica de Macau, Changsen Li, conhecido por James Li, e sua relação com a tradução de textos do chinês ao português. Entre os temas abordados nesta entrevista, destaca-se a sua tradução para o chinês do livro Nam Van - Contos de Macau, de Henrique Senna Fernandes (2003), bem como discute-se sobre o seu livro intitulado Aspectos Teórico-Práticos de Tradução Chinês-Português, publicado em 2002 e revisado em 2020 (Li & Choi, 2002; 2020), o qual é amplamente utilizado no ensino de tradução chinês-português em toda a China. O texto nos convida a conhecer a história do ensino de português na China e o percurso de aprendizagem do português pelo professor Changsen Li, além de refletir sobre as habilidades necessárias para ser tornar um tradutor qualificado chinês-português e o lugar da teoria e prática de tradução nos cursos de graduação em Tradução e Interpretação Chinês-Português na China. Consideramos que a reflexão sobre essas questões, por meio da compartilhada longa jornada e da vasta experiência do Professor Changsen Li na execução das atividades profissionais e pedagógicas de tradução chinês-português, é de suma importância tanto para os tradutores quanto para os professores no contexto da atividade profissional e da didática da tradução chinês-português.Universidade Federal de Santa Catarina2023-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9753310.5007/2175-7968.2023.e97533Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 362-382Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 362-382Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 362-3822175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97533/55083Copyright (c) 2023 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessZhang, Xiang2024-01-30T23:28:09Zoai:periodicos.ufsc.br:article/97533Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2024-01-30T23:28:09Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Interview with Changsen Li Entrevista com Changsen Li |
title |
Interview with Changsen Li |
spellingShingle |
Interview with Changsen Li Zhang, Xiang |
title_short |
Interview with Changsen Li |
title_full |
Interview with Changsen Li |
title_fullStr |
Interview with Changsen Li |
title_full_unstemmed |
Interview with Changsen Li |
title_sort |
Interview with Changsen Li |
author |
Zhang, Xiang |
author_facet |
Zhang, Xiang |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Zhang, Xiang |
description |
Interview with Changsen Li. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97533 10.5007/2175-7968.2023.e97533 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97533 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2023.e97533 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97533/55083 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 362-382 Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 362-382 Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 362-382 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875295889588224 |