Entrevista com Martha Pulido
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p528 |
Resumo: | Martha Lucía Pulido Correa, Medellín (Colombia), es doctora en Ciencias Literarias y Humanas por la Universidad de París y obtuvo su máster en Literatura Comparada por la misma Universidad. Tiene gran experiencia como editora de revista del área de traducción, pues fue fundadora de la revista Mutatis Mutandis. Posee diversas publicaciones en el área de traducción, siendo su trabajo más reciente la traducción del francés del libro de Diogo Sardinha Orden y tiempo en la Filosofía de Michel Foucault (2015). Es profesora vinculada de la Universidad de Antioquia (Colombia) y actualmente profesora visitante en la Universidade Federal de Santa Catarina (Brasil), aportando sus conocimientos al Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução - PGET. Es docente, traductora e investigadora; trabaja con francés, inglés y español en traducción literaria y de Ciencias Humanas, también ha realizado traducciones científicas. |
id |
UFSC-6_305a339636874ee8aac04e8c61d2e4b0 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/41839 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Entrevista com Martha PulidoEntrevista com Martha PulidoMartha Lucía Pulido Correa, Medellín (Colombia), es doctora en Ciencias Literarias y Humanas por la Universidad de París y obtuvo su máster en Literatura Comparada por la misma Universidad. Tiene gran experiencia como editora de revista del área de traducción, pues fue fundadora de la revista Mutatis Mutandis. Posee diversas publicaciones en el área de traducción, siendo su trabajo más reciente la traducción del francés del libro de Diogo Sardinha Orden y tiempo en la Filosofía de Michel Foucault (2015). Es profesora vinculada de la Universidad de Antioquia (Colombia) y actualmente profesora visitante en la Universidade Federal de Santa Catarina (Brasil), aportando sus conocimientos al Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução - PGET. Es docente, traductora e investigadora; trabaja con francés, inglés y español en traducción literaria y de Ciencias Humanas, también ha realizado traducciones científicas.Martha Lucía Pulido Correa, natural de Medellín (Colombia), es doctora en Ciencias Literarias y Humanas por la Universidad de París y obtuvo su máster en Literatura Comparada por la misma Universidad. Tiene gran experiencia como editora de revista del área de traducción, pues fue fundadora de la revista Mutatis Mutandis. Posee diversas publicaciones en el área de traducción, siendo su trabajo más reciente la traducción de Orden y tiempo en la Filosofía de Michel Foucault (2015). Es profesora de la Universidad de Antioquia (Colombia) y actualmente profesora visitante en la Universidade Federal de Santa Catarina, Brasil, aportando sus conocimientos al Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução - PGET. Es docente y traductora, con trabajos que envuelven las lenguas francesa, inglesa y española en traducción literaria y de Ciencias Humanas, también ha realizado traducciones científicas.Universidade Federal de Santa Catarina2015-11-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p52810.5007/2175-7968.2015v35n2p528Cadernos de Tradução; Vol. 35 No. 2 (2015): Edição Regular; 528-550Cadernos de Tradução; Vol. 35 Núm. 2 (2015): Edição Regular; 528-550Cadernos de Tradução; v. 35 n. 2 (2015): Edição Regular; 528-5502175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p528/31015Copyright (c) 2015 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessGoellner, Leticia2022-12-04T03:38:53Zoai:periodicos.ufsc.br:article/41839Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:38:53Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Entrevista com Martha Pulido Entrevista com Martha Pulido |
title |
Entrevista com Martha Pulido |
spellingShingle |
Entrevista com Martha Pulido Goellner, Leticia |
title_short |
Entrevista com Martha Pulido |
title_full |
Entrevista com Martha Pulido |
title_fullStr |
Entrevista com Martha Pulido |
title_full_unstemmed |
Entrevista com Martha Pulido |
title_sort |
Entrevista com Martha Pulido |
author |
Goellner, Leticia |
author_facet |
Goellner, Leticia |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Goellner, Leticia |
description |
Martha Lucía Pulido Correa, Medellín (Colombia), es doctora en Ciencias Literarias y Humanas por la Universidad de París y obtuvo su máster en Literatura Comparada por la misma Universidad. Tiene gran experiencia como editora de revista del área de traducción, pues fue fundadora de la revista Mutatis Mutandis. Posee diversas publicaciones en el área de traducción, siendo su trabajo más reciente la traducción del francés del libro de Diogo Sardinha Orden y tiempo en la Filosofía de Michel Foucault (2015). Es profesora vinculada de la Universidad de Antioquia (Colombia) y actualmente profesora visitante en la Universidade Federal de Santa Catarina (Brasil), aportando sus conocimientos al Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução - PGET. Es docente, traductora e investigadora; trabaja con francés, inglés y español en traducción literaria y de Ciencias Humanas, también ha realizado traducciones científicas. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-11-13 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p528 10.5007/2175-7968.2015v35n2p528 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p528 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2015v35n2p528 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n2p528/31015 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2015 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2015 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 35 No. 2 (2015): Edição Regular; 528-550 Cadernos de Tradução; Vol. 35 Núm. 2 (2015): Edição Regular; 528-550 Cadernos de Tradução; v. 35 n. 2 (2015): Edição Regular; 528-550 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875300130029568 |