TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Weininger, Markus Johannes
Data de Publicação: 2004
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6483
Resumo: This paper reviews some consequences of Machine Translation (MT) and Translation Memories (TM) in the field of technical translation and reports trends and developments in this area. There is convergence between the apparently opposite approaches of MT and TM as far as a) both integrate complex tools associated with their counterpart, b) they are used in combination and c) by the trend to use Controlled Natural Language (CNL) in both, be it a priori and explicitly or a posteriori and implicitly. The article also discusses root causes for problems in TM use detected by other authors and defends that there is a tendency of fusion between original and translated text in technical translation, be it via introduction of sophisticated CNL systems or by using Authoring Memories (AM). Keywords: CAT, Machine Translation, MT, Translation Memories, TM, Controlled Language, CNL.
id UFSC-6_3296bc3157d766cc8345264129593537
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/6483
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.This paper reviews some consequences of Machine Translation (MT) and Translation Memories (TM) in the field of technical translation and reports trends and developments in this area. There is convergence between the apparently opposite approaches of MT and TM as far as a) both integrate complex tools associated with their counterpart, b) they are used in combination and c) by the trend to use Controlled Natural Language (CNL) in both, be it a priori and explicitly or a posteriori and implicitly. The article also discusses root causes for problems in TM use detected by other authors and defends that there is a tendency of fusion between original and translated text in technical translation, be it via introduction of sophisticated CNL systems or by using Authoring Memories (AM). Keywords: CAT, Machine Translation, MT, Translation Memories, TM, Controlled Language, CNL.O presente artigo revisa algumas conseqüências da aplicação de sistemas de tradução automática (Machine Translation – MT) e memórias de tradução (Translation Memories – TM) na área de tradução técnica e as tendências de desenvolvimento neste campo. Há convergências entre as abordagens aparentemente opostas de MT e TM no sentido a) que ambas integram ferramentas complexas associadas com a outra, b) na sua aplicação combinada e c) na tendência do uso de linguagem controlada (Controlled Natural Language – CNL) em ambas, seja a priori e explicitamente, seja a posteriori e implicitamente. O trabalho discute as causas iniciais dos problemas no uso de TM constatados por outros autores e defende que há uma tendência à fusão entre original e texto traduzido na área de tradução técnica, seja pela introdução de sistemas sofisticados de CNL, seja pelo uso de memórias de redação (Authoring Memories – AM).Universidade Federal de Santa Catarina2004-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/648310.5007/%xCadernos de Tradução; Vol. 2 No. 14 (2004): Tradução Assistida; 243-263Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 14 (2004): Tradução Assistida; 243-263Cadernos de Tradução; v. 2 n. 14 (2004): Tradução Assistida; 243-2632175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6483/5977Copyright (c) 2004 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessWeininger, Markus Johannes2022-12-04T03:49:55Zoai:periodicos.ufsc.br:article/6483Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:49:55Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
title TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
spellingShingle TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
Weininger, Markus Johannes
title_short TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
title_full TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
title_fullStr TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
title_full_unstemmed TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
title_sort TM & MT na tradução técnica globalizada – tendências e conseqüências.
author Weininger, Markus Johannes
author_facet Weininger, Markus Johannes
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Weininger, Markus Johannes
description This paper reviews some consequences of Machine Translation (MT) and Translation Memories (TM) in the field of technical translation and reports trends and developments in this area. There is convergence between the apparently opposite approaches of MT and TM as far as a) both integrate complex tools associated with their counterpart, b) they are used in combination and c) by the trend to use Controlled Natural Language (CNL) in both, be it a priori and explicitly or a posteriori and implicitly. The article also discusses root causes for problems in TM use detected by other authors and defends that there is a tendency of fusion between original and translated text in technical translation, be it via introduction of sophisticated CNL systems or by using Authoring Memories (AM). Keywords: CAT, Machine Translation, MT, Translation Memories, TM, Controlled Language, CNL.
publishDate 2004
dc.date.none.fl_str_mv 2004-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6483
10.5007/%x
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6483
identifier_str_mv 10.5007/%x
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6483/5977
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2004 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2004 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 14 (2004): Tradução Assistida; 243-263
Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 14 (2004): Tradução Assistida; 243-263
Cadernos de Tradução; v. 2 n. 14 (2004): Tradução Assistida; 243-263
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875297473986560