La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Dasilva, Xosé Manuel
Data de Publicação: 2004
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6304
Resumo: This paper sets as its main goal to study the Spanish translations of Camões’ lyrical poetry by José María de Cossío. As an introduction, the history of the Spanish renditions of the work of the great Portuguese poet is reviewed, from which it is apparent that a considerable chronological gap exists between the first translations of Camões’ epic compositions, which go back to the 16th century, and those of the lyrical genre, which only began to appear in the early 19th century. In addition, a detailed overview of Cossío’s activity as a Camões-scholar is presented, in which due attention is given to Cossío’s three-fold involvement as translator, anthologist and literary critic.
id UFSC-6_3fd0a31c1912670bbe83ce6107cdef45
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/6304
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.This paper sets as its main goal to study the Spanish translations of Camões’ lyrical poetry by José María de Cossío. As an introduction, the history of the Spanish renditions of the work of the great Portuguese poet is reviewed, from which it is apparent that a considerable chronological gap exists between the first translations of Camões’ epic compositions, which go back to the 16th century, and those of the lyrical genre, which only began to appear in the early 19th century. In addition, a detailed overview of Cossío’s activity as a Camões-scholar is presented, in which due attention is given to Cossío’s three-fold involvement as translator, anthologist and literary critic.Este artículo tiene como objetivo principal analizar las traducciones al español de la poesía lírica de Camões realizadas por José María de Cossío. Con carácter previo, se revisa la historia de las versiones de la obra del gran poeta portugués que existen en español, observándose a este respeto una distancia cronológica importante entre las primeras traducciones del género épico, que datan ya del siglo XVI, y del género lírico, que sólo comienzan a aparecer a inicios del siglo XIX. A continuación, se presenta ya de modo detenido la actividad como camonista de José María de Cossío, atendiendo a su triple faceta de traductor, antólogo y lector crítico.Universidade Federal de Santa Catarina2004-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/630410.5007/%xCadernos de Tradução; Vol. 1 No. 13 (2004): Edição Regular; 117-144Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 13 (2004): Edição Regular; 117-144Cadernos de Tradução; v. 1 n. 13 (2004): Edição Regular; 117-1442175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6304/5854Copyright (c) 2004 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessDasilva, Xosé Manuel2022-12-04T03:50:14Zoai:periodicos.ufsc.br:article/6304Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:50:14Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.
title La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.
spellingShingle La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.
Dasilva, Xosé Manuel
title_short La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.
title_full La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.
title_fullStr La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.
title_full_unstemmed La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.
title_sort La poesia de Camões en versión española de José María de Cossío.
author Dasilva, Xosé Manuel
author_facet Dasilva, Xosé Manuel
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Dasilva, Xosé Manuel
description This paper sets as its main goal to study the Spanish translations of Camões’ lyrical poetry by José María de Cossío. As an introduction, the history of the Spanish renditions of the work of the great Portuguese poet is reviewed, from which it is apparent that a considerable chronological gap exists between the first translations of Camões’ epic compositions, which go back to the 16th century, and those of the lyrical genre, which only began to appear in the early 19th century. In addition, a detailed overview of Cossío’s activity as a Camões-scholar is presented, in which due attention is given to Cossío’s three-fold involvement as translator, anthologist and literary critic.
publishDate 2004
dc.date.none.fl_str_mv 2004-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6304
10.5007/%x
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6304
identifier_str_mv 10.5007/%x
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/6304/5854
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2004 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2004 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 13 (2004): Edição Regular; 117-144
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 13 (2004): Edição Regular; 117-144
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 13 (2004): Edição Regular; 117-144
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875297043021824