O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2009 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2008v2n22p35 |
Resumo: | This article analyses Giacomo Leopardi’s reflections on translation, comprised in the first book of his collected letters, edited by F. Brioschi and Patrizia Landi. Seventy eight (78) out of the 484 letters therein address the issue of translation; in them, we find discussion of topics such as: the possibility or impossibility of translating, translator/poet-writer, poet-writer/ translator. |
id |
UFSC-6_5145ea714bc4044b56b9e8bee9eb0330 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/9269 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução.This article analyses Giacomo Leopardi’s reflections on translation, comprised in the first book of his collected letters, edited by F. Brioschi and Patrizia Landi. Seventy eight (78) out of the 484 letters therein address the issue of translation; in them, we find discussion of topics such as: the possibility or impossibility of translating, translator/poet-writer, poet-writer/ translator.Este artigo analisa as reflexões de Leopardi sobre tradução presentes no primeiro volume de cartas do autor, escritas entre 1807 a 1826, e organizado por F. Brioschi e Patrizia Landi. Das 484 cartas escritas pelo escritor de Recanati, aproximadamente 78 tratam de tradução. E quando fala sobre o assunto, encontramos discussões sobre: possibilidade vs impossibilidade de traduzir, tradução de poesia vs tradução de prosa, a utilidade do traduzir, tradutor/poeta-escritor, poeta-escritor/tradutor.Universidade Federal de Santa Catarina2009-02-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2008v2n22p3510.5007/2175-7968.2008v2n22p35Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 22 (2008): Edição Regular; 35-53Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 22 (2008): Edição Regular; 35-53Cadernos de Tradução; v. 2 n. 22 (2008): Edição Regular; 35-532175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2008v2n22p35/9407Copyright (c) 2008 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessGuerini, Andréia2022-12-04T03:44:51Zoai:periodicos.ufsc.br:article/9269Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:44:51Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução. |
title |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução. |
spellingShingle |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução. Guerini, Andréia |
title_short |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução. |
title_full |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução. |
title_fullStr |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução. |
title_full_unstemmed |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução. |
title_sort |
O epistolário leopardiano de 1807 a 1826: reflexões sobre tradução. |
author |
Guerini, Andréia |
author_facet |
Guerini, Andréia |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Guerini, Andréia |
description |
This article analyses Giacomo Leopardi’s reflections on translation, comprised in the first book of his collected letters, edited by F. Brioschi and Patrizia Landi. Seventy eight (78) out of the 484 letters therein address the issue of translation; in them, we find discussion of topics such as: the possibility or impossibility of translating, translator/poet-writer, poet-writer/ translator. |
publishDate |
2009 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2009-02-06 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2008v2n22p35 10.5007/2175-7968.2008v2n22p35 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2008v2n22p35 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2008v2n22p35 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2008v2n22p35/9407 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2008 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2008 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 22 (2008): Edição Regular; 35-53 Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 22 (2008): Edição Regular; 35-53 Cadernos de Tradução; v. 2 n. 22 (2008): Edição Regular; 35-53 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875297910194176 |