O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2009 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2009v1n23p149 |
Resumo: | Considering a word may be understood in many different ways, according to the discursive formation in which it is inserted, this work aims at contrasting the meanings of the term equivalence in two fields of Linguistics: Translation Theory and Bilingual Lexicography. Therefore, we try to demonstrate the incompatibility of the same term in the referred fields, considering that theorists of both fields treat it in different ways. |
id |
UFSC-6_5c274cd4f67ca12a14987b64395e96f7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/12204 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução.Considering a word may be understood in many different ways, according to the discursive formation in which it is inserted, this work aims at contrasting the meanings of the term equivalence in two fields of Linguistics: Translation Theory and Bilingual Lexicography. Therefore, we try to demonstrate the incompatibility of the same term in the referred fields, considering that theorists of both fields treat it in different ways.Considerando que uma palavra pode ser compreendida de diversas maneiras, de acordo com a formação discursiva em que se insere, este trabalho contrasta os sentidos do termo equivalência, em dois domínios da Linguística: Teoria da Tradução e Lexicografia Bilíngue. Com isso, procuramos demonstrar a incompatibilidade do mesmo termo nos domínios referidos, tendo em vista que os teóricos de ambos o tratam de formas diferentes.Universidade Federal de Santa Catarina2009-12-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2009v1n23p14910.5007/2175-7968.2009v1n23p149Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 23 (2009): Edição Regular; 149-168Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 23 (2009): Edição Regular; 149-168Cadernos de Tradução; v. 1 n. 23 (2009): Edição Regular; 149-1682175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2009v1n23p149/11459Copyright (c) 2009 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessRios, Tatiana Helena CarvalhoXatara, Claudia Maria2022-12-04T03:44:22Zoai:periodicos.ufsc.br:article/12204Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:44:22Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. |
title |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. |
spellingShingle |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. Rios, Tatiana Helena Carvalho |
title_short |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. |
title_full |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. |
title_fullStr |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. |
title_full_unstemmed |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. |
title_sort |
O conceito de equivalência em lexicografia bilíngue e teoria da tradução. |
author |
Rios, Tatiana Helena Carvalho |
author_facet |
Rios, Tatiana Helena Carvalho Xatara, Claudia Maria |
author_role |
author |
author2 |
Xatara, Claudia Maria |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Rios, Tatiana Helena Carvalho Xatara, Claudia Maria |
description |
Considering a word may be understood in many different ways, according to the discursive formation in which it is inserted, this work aims at contrasting the meanings of the term equivalence in two fields of Linguistics: Translation Theory and Bilingual Lexicography. Therefore, we try to demonstrate the incompatibility of the same term in the referred fields, considering that theorists of both fields treat it in different ways. |
publishDate |
2009 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2009-12-10 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2009v1n23p149 10.5007/2175-7968.2009v1n23p149 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2009v1n23p149 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2009v1n23p149 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2009v1n23p149/11459 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2009 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2009 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 23 (2009): Edição Regular; 149-168 Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 23 (2009): Edição Regular; 149-168 Cadernos de Tradução; v. 1 n. 23 (2009): Edição Regular; 149-168 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875297956331520 |