Entrevista com José Rodrigues Coura
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p330 |
Resumo: | O Prof. Dr. Jose Coura é, atualmente, um dos mais importantes experts em doença de Chagas. É professor emérito da Faculdade de Medicina da UFRJ, membro da Academia Nacional de Ciência, da Academia Nacional de Medicina, da Royal Society of Hygiene and Tropical Medicine, da American Society of Tropical Medicine and Hygiene etc. Cumpriu dois mandatos como diretor do Instituto Oswaldo Cruz (1979-1985, 1997-2001) e dois mandatos como editor-chefe das Memórias do Instituto Oswaldo Cruz, uma das revistas científicas mais importantes e longevas da América Latina. Considerando que as Memórias publicaram artigos em um total de cinco línguas diferentes desde o seu princípio, em 1909, culminando em um formato exclusivamente em língua inglesa logo após passarem a ser publicadas online, em 1996, a tradução e o multilinguismo certamente são componentes cruciais desta que é a mais antiga instituição científica do Brasil. Levando em conta que a literatura científica é uma área pouco explorada nos Estudos da Tradução, apesar de sua superioridade com relação às ciências humanas em volume de produção, há muito a ser aprendido por meio das decisões editoriais dessa revista e dos efeitos das mesmas. |
id |
UFSC-6_99c3e63aca166250b4fb6ac743c97256 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/43485 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Entrevista com José Rodrigues CouraO Prof. Dr. Jose Coura é, atualmente, um dos mais importantes experts em doença de Chagas. É professor emérito da Faculdade de Medicina da UFRJ, membro da Academia Nacional de Ciência, da Academia Nacional de Medicina, da Royal Society of Hygiene and Tropical Medicine, da American Society of Tropical Medicine and Hygiene etc. Cumpriu dois mandatos como diretor do Instituto Oswaldo Cruz (1979-1985, 1997-2001) e dois mandatos como editor-chefe das Memórias do Instituto Oswaldo Cruz, uma das revistas científicas mais importantes e longevas da América Latina. Considerando que as Memórias publicaram artigos em um total de cinco línguas diferentes desde o seu princípio, em 1909, culminando em um formato exclusivamente em língua inglesa logo após passarem a ser publicadas online, em 1996, a tradução e o multilinguismo certamente são componentes cruciais desta que é a mais antiga instituição científica do Brasil. Levando em conta que a literatura científica é uma área pouco explorada nos Estudos da Tradução, apesar de sua superioridade com relação às ciências humanas em volume de produção, há muito a ser aprendido por meio das decisões editoriais dessa revista e dos efeitos das mesmas. Universidade Federal de Santa Catarina2016-05-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p33010.5007/2175-7968.2016v36n2p330Cadernos de Tradução; Vol. 36 No. 2 (2016): Cadernos de Tradução v.36, n.2; 330-356Cadernos de Tradução; Vol. 36 Núm. 2 (2016): Cadernos de Tradução v.36, n.2; 330-356Cadernos de Tradução; v. 36 n. 2 (2016): Cadernos de Tradução v.36, n.2; 330-3562175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p330/31745Copyright (c) 2016 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessHanes, William2018-06-28T17:07:38Zoai:periodicos.ufsc.br:article/43485Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2018-06-28T17:07:38Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Entrevista com José Rodrigues Coura |
title |
Entrevista com José Rodrigues Coura |
spellingShingle |
Entrevista com José Rodrigues Coura Hanes, William |
title_short |
Entrevista com José Rodrigues Coura |
title_full |
Entrevista com José Rodrigues Coura |
title_fullStr |
Entrevista com José Rodrigues Coura |
title_full_unstemmed |
Entrevista com José Rodrigues Coura |
title_sort |
Entrevista com José Rodrigues Coura |
author |
Hanes, William |
author_facet |
Hanes, William |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Hanes, William |
description |
O Prof. Dr. Jose Coura é, atualmente, um dos mais importantes experts em doença de Chagas. É professor emérito da Faculdade de Medicina da UFRJ, membro da Academia Nacional de Ciência, da Academia Nacional de Medicina, da Royal Society of Hygiene and Tropical Medicine, da American Society of Tropical Medicine and Hygiene etc. Cumpriu dois mandatos como diretor do Instituto Oswaldo Cruz (1979-1985, 1997-2001) e dois mandatos como editor-chefe das Memórias do Instituto Oswaldo Cruz, uma das revistas científicas mais importantes e longevas da América Latina. Considerando que as Memórias publicaram artigos em um total de cinco línguas diferentes desde o seu princípio, em 1909, culminando em um formato exclusivamente em língua inglesa logo após passarem a ser publicadas online, em 1996, a tradução e o multilinguismo certamente são componentes cruciais desta que é a mais antiga instituição científica do Brasil. Levando em conta que a literatura científica é uma área pouco explorada nos Estudos da Tradução, apesar de sua superioridade com relação às ciências humanas em volume de produção, há muito a ser aprendido por meio das decisões editoriais dessa revista e dos efeitos das mesmas. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-05-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p330 10.5007/2175-7968.2016v36n2p330 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p330 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2016v36n2p330 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2016v36n2p330/31745 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 36 No. 2 (2016): Cadernos de Tradução v.36, n.2; 330-356 Cadernos de Tradução; Vol. 36 Núm. 2 (2016): Cadernos de Tradução v.36, n.2; 330-356 Cadernos de Tradução; v. 36 n. 2 (2016): Cadernos de Tradução v.36, n.2; 330-356 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1750118559186419712 |