Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Carneiro, Tom Jones da Silva
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p318
Resumo: Chimamanda Ngozi Adichie, escritora nigeriana, conhecida por seus textos feministas, se inscreve num feminismo que trava uma luta contra um preconceito orgânico que  entre outras coisas, promove o apagamento da mulher como pessoa na sociedade. Ela assume o papel da alteridade ao dar vida a personagens diferentes de si, mas ao mesmo tempo iguais a ela por serem mulheres. Em seu discurso We should all be feminists para o canal TEDEux, Adichie, a partir de história de sua vida, traz reflexões sobre o que é ser mulher na Nigéria e no mundo contemporâneo. Esse mesmo olhar é delicadamente traduzido por Chritiane Baum como Sejamos todos feministas.
id UFSC-6_a718fa813e505829f74ccb9b99dcd352
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/46167
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Sejamos todos feministas. Translated by Christina BaumChimamanda Adichie: Sejamos todos feministasChimamanda Ngozi Adichie, escritora nigeriana, conhecida por seus textos feministas, se inscreve num feminismo que trava uma luta contra um preconceito orgânico que  entre outras coisas, promove o apagamento da mulher como pessoa na sociedade. Ela assume o papel da alteridade ao dar vida a personagens diferentes de si, mas ao mesmo tempo iguais a ela por serem mulheres. Em seu discurso We should all be feminists para o canal TEDEux, Adichie, a partir de história de sua vida, traz reflexões sobre o que é ser mulher na Nigéria e no mundo contemporâneo. Esse mesmo olhar é delicadamente traduzido por Chritiane Baum como Sejamos todos feministas.Chimamanda Ngozi Adichie, escritora nigeriana, conhecida por seus textos feministas, se inscreve num feminismo que trava uma luta contra um preconceito orgânico que  entre outras coisas, promove o apagamento da mulher como pessoa na sociedade. Ela assume o papel da alteridade ao dar vida a personagens diferentes de si, mas ao mesmo tempo iguais a ela por serem mulheres. Em seu discurso We should all be feminists para o canal TEDEux, Adichie, a partir de história de sua vida, traz reflexões sobre o que é ser mulher na Nigéria e no mundo contemporâneo. Esse mesmo olhar é delicadamente traduzido por Chritiane Baum como Sejamos todos feministas.Universidade Federal de Santa Catarina2017-05-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p31810.5007/2175-7968.2017v37n2p318Cadernos de Tradução; Vol. 37 No. 2 (2017): Edição Regular; 318-328Cadernos de Tradução; Vol. 37 Núm. 2 (2017): Edição Regular; 318-328Cadernos de Tradução; v. 37 n. 2 (2017): Edição Regular; 318-3282175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p318/34084Copyright (c) 2017 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessCarneiro, Tom Jones da Silva2022-12-04T03:17:01Zoai:periodicos.ufsc.br:article/46167Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:17:01Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum
Chimamanda Adichie: Sejamos todos feministas
title Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum
spellingShingle Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum
Carneiro, Tom Jones da Silva
title_short Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum
title_full Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum
title_fullStr Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum
title_full_unstemmed Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum
title_sort Sejamos todos feministas. Translated by Christina Baum
author Carneiro, Tom Jones da Silva
author_facet Carneiro, Tom Jones da Silva
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Carneiro, Tom Jones da Silva
description Chimamanda Ngozi Adichie, escritora nigeriana, conhecida por seus textos feministas, se inscreve num feminismo que trava uma luta contra um preconceito orgânico que  entre outras coisas, promove o apagamento da mulher como pessoa na sociedade. Ela assume o papel da alteridade ao dar vida a personagens diferentes de si, mas ao mesmo tempo iguais a ela por serem mulheres. Em seu discurso We should all be feminists para o canal TEDEux, Adichie, a partir de história de sua vida, traz reflexões sobre o que é ser mulher na Nigéria e no mundo contemporâneo. Esse mesmo olhar é delicadamente traduzido por Chritiane Baum como Sejamos todos feministas.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-05-10
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p318
10.5007/2175-7968.2017v37n2p318
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p318
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2017v37n2p318
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2017v37n2p318/34084
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 37 No. 2 (2017): Edição Regular; 318-328
Cadernos de Tradução; Vol. 37 Núm. 2 (2017): Edição Regular; 318-328
Cadernos de Tradução; v. 37 n. 2 (2017): Edição Regular; 318-328
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875300223352832