Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917)
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/79825 |
Resumo: | The purpose of the present article is to present six sonnets featured in first book published by Sérgio Milliet, Par le sentier (1917), in their original language and accompanied by their corresponding translation. They may not excel in creativity, but they reveal a young and sensitive writer who not only had good notions of the poetry-making process in fashion at the time in the French literary system, but also some familiarity with the work of authors less known to the contemporary reader, such as Albert Samain. Even though Sérgio Milliet abandoned writing in French when he returned definitely to Brazil in 1925, from this literary experience he kept a repertoire that was constantly drawn upon in his literary criticism. The presentation of such sonnets is preceded by a few comments about this inaugural work and is followed by a brief analysis of the translation strategies involved. |
id |
UFSC-6_bfd6df0d68bf38e6d33f029d868490d3 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/79825 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917)Seis sonetos franceses de Sergio Milliet (Par le sentier, 1917)Sérgio MillietSymbolismSonnetAnnotated TranslationSérgio MillietSimbolismoSonetoTradução ComentadaThe purpose of the present article is to present six sonnets featured in first book published by Sérgio Milliet, Par le sentier (1917), in their original language and accompanied by their corresponding translation. They may not excel in creativity, but they reveal a young and sensitive writer who not only had good notions of the poetry-making process in fashion at the time in the French literary system, but also some familiarity with the work of authors less known to the contemporary reader, such as Albert Samain. Even though Sérgio Milliet abandoned writing in French when he returned definitely to Brazil in 1925, from this literary experience he kept a repertoire that was constantly drawn upon in his literary criticism. The presentation of such sonnets is preceded by a few comments about this inaugural work and is followed by a brief analysis of the translation strategies involved.O presente artigo tem por objetivo apresentar seis sonetos publicados no livro de estreia de Sérgio Milliet, Par le sentier (1917), no original e acompanhados de tradução. Se não primam pela criatividade, tais sonetos revelam um jovem e sensível escritor que não apenas tinha boas noções do fazer poético em voga no sistema literário francês, mas também familiaridade com a obra de autores menos conhecidos dos leitores de hoje, como Albert Samain. Não obstante tenha abandonado a escrita em língua francesa quando de seu retorno definitivo ao Brasil em 1925, Sérgio Milliet guardará dessa experiência literária um repertório que será continuamente acionado em sua crítica. A apresentação dos poemas é precedida de alguns comentários acerca dessa obra inaugural e é sucedida de uma breve análise das estratégias de tradução.Universidade Federal de Santa Catarina2023-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/7982510.5007/2175-7968.2023.e79825Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-20Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-20Cadernos de Tradução; v. 43 n. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-202175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/79825/52678Copyright (c) 2023 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessPinheiro, Valter Cesar2024-01-15T21:05:03Zoai:periodicos.ufsc.br:article/79825Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2024-01-15T21:05:03Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917) Seis sonetos franceses de Sergio Milliet (Par le sentier, 1917) |
title |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917) |
spellingShingle |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917) Pinheiro, Valter Cesar Sérgio Milliet Symbolism Sonnet Annotated Translation Sérgio Milliet Simbolismo Soneto Tradução Comentada |
title_short |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917) |
title_full |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917) |
title_fullStr |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917) |
title_full_unstemmed |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917) |
title_sort |
Six French sonnets by Sérgio Milliet (Par le Sentier, 1917) |
author |
Pinheiro, Valter Cesar |
author_facet |
Pinheiro, Valter Cesar |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pinheiro, Valter Cesar |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Sérgio Milliet Symbolism Sonnet Annotated Translation Sérgio Milliet Simbolismo Soneto Tradução Comentada |
topic |
Sérgio Milliet Symbolism Sonnet Annotated Translation Sérgio Milliet Simbolismo Soneto Tradução Comentada |
description |
The purpose of the present article is to present six sonnets featured in first book published by Sérgio Milliet, Par le sentier (1917), in their original language and accompanied by their corresponding translation. They may not excel in creativity, but they reveal a young and sensitive writer who not only had good notions of the poetry-making process in fashion at the time in the French literary system, but also some familiarity with the work of authors less known to the contemporary reader, such as Albert Samain. Even though Sérgio Milliet abandoned writing in French when he returned definitely to Brazil in 1925, from this literary experience he kept a repertoire that was constantly drawn upon in his literary criticism. The presentation of such sonnets is preceded by a few comments about this inaugural work and is followed by a brief analysis of the translation strategies involved. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/79825 10.5007/2175-7968.2023.e79825 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/79825 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2023.e79825 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/79825/52678 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-20 Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-20 Cadernos de Tradução; v. 43 n. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-20 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875302126518272 |