Semântica e representações do sentido
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2004 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Ilha do Desterro |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7369 |
Resumo: | In this paper we develop two kinds of reflections about the Portuguese sentence O associado do sindicato é geralmente um antigo comerciário (verbatim translation: “The member of the Union is generally a former clerk”), an instance of a construction that is frequently found in the data which served as the basis for the Project “Estudo da Gramática do ortuguês Falado”, a countrywide research project that aims at escribing the variety of Brazilian Portuguese used in urban settings. What turns such sentences into a interesting interpretation problem is the fact that the adverb geralmente is a quantifier over persons (the members of the union) instead of having its customary frequency reading. In the first part of the paper, we try to portray the kind of linguist that is puzzled by such phenomena. In doing so, we outline what are, in our opinion, the main commitments of formal semantics. In the second part of the paper, we discuss what semantic constraints are met when the quantifier reading of geralmente is triggered, and what kind of semantics is required to derive the two meanings of geralmente from a single lexical entry. |
id |
UFSC-9_b602aa309e9f3f7eea7f5217079052c9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/7369 |
network_acronym_str |
UFSC-9 |
network_name_str |
Ilha do Desterro |
repository_id_str |
|
spelling |
Semântica e representações do sentidoIn this paper we develop two kinds of reflections about the Portuguese sentence O associado do sindicato é geralmente um antigo comerciário (verbatim translation: “The member of the Union is generally a former clerk”), an instance of a construction that is frequently found in the data which served as the basis for the Project “Estudo da Gramática do ortuguês Falado”, a countrywide research project that aims at escribing the variety of Brazilian Portuguese used in urban settings. What turns such sentences into a interesting interpretation problem is the fact that the adverb geralmente is a quantifier over persons (the members of the union) instead of having its customary frequency reading. In the first part of the paper, we try to portray the kind of linguist that is puzzled by such phenomena. In doing so, we outline what are, in our opinion, the main commitments of formal semantics. In the second part of the paper, we discuss what semantic constraints are met when the quantifier reading of geralmente is triggered, and what kind of semantics is required to derive the two meanings of geralmente from a single lexical entry.In this paper we develop two kinds of reflections about the Portuguese sentence O associado do sindicato é geralmente um antigo comerciário (verbatim translation: “The member of the Union is generally a former clerk”), an instance of a construction that is frequently found in the data which served as the basis for the Project “Estudo da Gramática do ortuguês Falado”, a countrywide research project that aims at escribing the variety of Brazilian Portuguese used in urban settings. What turns such sentences into a interesting interpretation problem is the fact that the adverb geralmente is a quantifier over persons (the members of the union) instead of having its customary frequency reading. In the first part of the paper, we try to portray the kind of linguist that is puzzled by such phenomena. In doing so, we outline what are, in our opinion, the main commitments of formal semantics. In the second part of the paper, we discuss what semantic constraints are met when the quantifier reading of geralmente is triggered, and what kind of semantics is required to derive the two meanings of geralmente from a single lexical entry.UFSC2004-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7369Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 47 (2004); 169-216Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 47 (2004); 169-2162175-80260101-4846reponame:Ilha do Desterroinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7369/6774Copyright (c) 2004 Rodolfo Ilari, Renato Miguel Bassohttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessIlari, RodolfoBasso, Renato Miguel2022-12-07T12:03:27Zoai:periodicos.ufsc.br:article/7369Revistahttp://www.periodicos.ufsc.br/index.php/desterroPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/oaiilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com2175-80260101-4846opendoar:2022-12-07T12:03:27Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Semântica e representações do sentido |
title |
Semântica e representações do sentido |
spellingShingle |
Semântica e representações do sentido Ilari, Rodolfo |
title_short |
Semântica e representações do sentido |
title_full |
Semântica e representações do sentido |
title_fullStr |
Semântica e representações do sentido |
title_full_unstemmed |
Semântica e representações do sentido |
title_sort |
Semântica e representações do sentido |
author |
Ilari, Rodolfo |
author_facet |
Ilari, Rodolfo Basso, Renato Miguel |
author_role |
author |
author2 |
Basso, Renato Miguel |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ilari, Rodolfo Basso, Renato Miguel |
description |
In this paper we develop two kinds of reflections about the Portuguese sentence O associado do sindicato é geralmente um antigo comerciário (verbatim translation: “The member of the Union is generally a former clerk”), an instance of a construction that is frequently found in the data which served as the basis for the Project “Estudo da Gramática do ortuguês Falado”, a countrywide research project that aims at escribing the variety of Brazilian Portuguese used in urban settings. What turns such sentences into a interesting interpretation problem is the fact that the adverb geralmente is a quantifier over persons (the members of the union) instead of having its customary frequency reading. In the first part of the paper, we try to portray the kind of linguist that is puzzled by such phenomena. In doing so, we outline what are, in our opinion, the main commitments of formal semantics. In the second part of the paper, we discuss what semantic constraints are met when the quantifier reading of geralmente is triggered, and what kind of semantics is required to derive the two meanings of geralmente from a single lexical entry. |
publishDate |
2004 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2004-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7369 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7369 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7369/6774 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2004 Rodolfo Ilari, Renato Miguel Basso http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2004 Rodolfo Ilari, Renato Miguel Basso http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
publisher.none.fl_str_mv |
UFSC |
dc.source.none.fl_str_mv |
Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; No. 47 (2004); 169-216 Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies; n. 47 (2004); 169-216 2175-8026 0101-4846 reponame:Ilha do Desterro instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Ilha do Desterro |
collection |
Ilha do Desterro |
repository.name.fl_str_mv |
Ilha do Desterro - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
ilha@cce.ufsc.br||corseuil@cce.ufsc.br||ilhadodesterro@gmail.com |
_version_ |
1799875274740858880 |