Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Peres, Daniele
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Romaguera, Fernanda, Garcia, Julia Macruz, Rodrigues, Letícia Cardoso, Knabben, Rodrigo José, Michaelsen, Stella Maris
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
eng
Título da fonte: Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional
DOI: 10.4322/2526-8910.ctoAO0869
Texto Completo: https://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/1511
Resumo: Introdução: O Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI) foi desenvolvido nas línguas inglesa e francesa, com versão original nos dois idiomas, para a avaliação do nível de atividade dos membros superiores em indivíduos com hemiparesia após Acidente Vascular Encefálico (AVE). Objetivo: Realizar o processo de adaptação transcultural do manual de aplicação e da folha de pontuação do CAHAI para a língua portuguesa-Brasil. Método: Constituído de sete etapas, o processo de tradução consistiu em: i) duas traduções independentes; ii) compilação das duas traduções, formando uma única tradução; iii) revisão do layout, da tipografia e da gramática; iv) duas retrotraduções independentes; v) reunião com Comitê de Especialistas; vi) envio para a autora da versão original, e vii) pré-teste da versão CAHAI-Brasil (avaliadores: n=5; sujeitos: n=4). Resultados: A versão CAHAI-Brasil teve resultados satisfatórios nas etapas de tradução e adaptação, e índices de concordância entre os avaliadores adequados (kappa entre 0,76 e 1,00). Houve necessidade de substituir alguns termos utilizados no manual e deadaptar alguns dos materiais utilizados no teste. Conclusão: Este estudo mostra que a versão CAHAI-Brasil foi traduzida e adaptada com êxito.
id UFSCAR-1_1c2a485e4cb29b9ba52b9685287bc739
oai_identifier_str oai:ojs.www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br:article/1511
network_acronym_str UFSCAR-1
network_name_str Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional
spelling Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)Introdução: O Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI) foi desenvolvido nas línguas inglesa e francesa, com versão original nos dois idiomas, para a avaliação do nível de atividade dos membros superiores em indivíduos com hemiparesia após Acidente Vascular Encefálico (AVE). Objetivo: Realizar o processo de adaptação transcultural do manual de aplicação e da folha de pontuação do CAHAI para a língua portuguesa-Brasil. Método: Constituído de sete etapas, o processo de tradução consistiu em: i) duas traduções independentes; ii) compilação das duas traduções, formando uma única tradução; iii) revisão do layout, da tipografia e da gramática; iv) duas retrotraduções independentes; v) reunião com Comitê de Especialistas; vi) envio para a autora da versão original, e vii) pré-teste da versão CAHAI-Brasil (avaliadores: n=5; sujeitos: n=4). Resultados: A versão CAHAI-Brasil teve resultados satisfatórios nas etapas de tradução e adaptação, e índices de concordância entre os avaliadores adequados (kappa entre 0,76 e 1,00). Houve necessidade de substituir alguns termos utilizados no manual e deadaptar alguns dos materiais utilizados no teste. Conclusão: Este estudo mostra que a versão CAHAI-Brasil foi traduzida e adaptada com êxito.Brazilian Journal of Occupational TherapyCuadernos Brasilenos de Terapia OcupacionalCadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional2017-09-27info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/151110.4322/2526-8910.ctoAO0869Brazilian Journal of Occupational Therapy; Vol. 25 No. 3 (2017); 595-605Cuadernos Brasilenos de Terapia Ocupacional; Vol. 25 Núm. 3 (2017); 595-605Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional; v. 25 n. 3 (2017); 595-6052526-8910reponame:Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacionalinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR-DTO)instacron:UFSCARporenghttps://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/1511/886https://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/1511/901https://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessPeres, DanieleRomaguera, FernandaGarcia, Julia MacruzRodrigues, Letícia CardosoKnabben, Rodrigo JoséMichaelsen, Stella Maris2017-11-09T14:20:39Zoai:ojs.www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br:article/1511Revistahttp://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/indexPUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpcadto@ufscar.br||cadto@ufscar.br2526-89102526-8910opendoar:2017-11-09T14:20:39Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR-DTO)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
title Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
spellingShingle Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
Peres, Daniele
Peres, Daniele
title_short Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
title_full Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
title_fullStr Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
title_full_unstemmed Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
title_sort Adaptação transcultural do Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)/Cross-cultural adaptation of the Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI)
author Peres, Daniele
author_facet Peres, Daniele
Peres, Daniele
Romaguera, Fernanda
Garcia, Julia Macruz
Rodrigues, Letícia Cardoso
Knabben, Rodrigo José
Michaelsen, Stella Maris
Romaguera, Fernanda
Garcia, Julia Macruz
Rodrigues, Letícia Cardoso
Knabben, Rodrigo José
Michaelsen, Stella Maris
author_role author
author2 Romaguera, Fernanda
Garcia, Julia Macruz
Rodrigues, Letícia Cardoso
Knabben, Rodrigo José
Michaelsen, Stella Maris
author2_role author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Peres, Daniele
Romaguera, Fernanda
Garcia, Julia Macruz
Rodrigues, Letícia Cardoso
Knabben, Rodrigo José
Michaelsen, Stella Maris
description Introdução: O Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI) foi desenvolvido nas línguas inglesa e francesa, com versão original nos dois idiomas, para a avaliação do nível de atividade dos membros superiores em indivíduos com hemiparesia após Acidente Vascular Encefálico (AVE). Objetivo: Realizar o processo de adaptação transcultural do manual de aplicação e da folha de pontuação do CAHAI para a língua portuguesa-Brasil. Método: Constituído de sete etapas, o processo de tradução consistiu em: i) duas traduções independentes; ii) compilação das duas traduções, formando uma única tradução; iii) revisão do layout, da tipografia e da gramática; iv) duas retrotraduções independentes; v) reunião com Comitê de Especialistas; vi) envio para a autora da versão original, e vii) pré-teste da versão CAHAI-Brasil (avaliadores: n=5; sujeitos: n=4). Resultados: A versão CAHAI-Brasil teve resultados satisfatórios nas etapas de tradução e adaptação, e índices de concordância entre os avaliadores adequados (kappa entre 0,76 e 1,00). Houve necessidade de substituir alguns termos utilizados no manual e deadaptar alguns dos materiais utilizados no teste. Conclusão: Este estudo mostra que a versão CAHAI-Brasil foi traduzida e adaptada com êxito.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-09-27
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/1511
10.4322/2526-8910.ctoAO0869
url https://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/1511
identifier_str_mv 10.4322/2526-8910.ctoAO0869
dc.language.iso.fl_str_mv por
eng
language por
eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/1511/886
https://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/1511/901
dc.rights.driver.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Brazilian Journal of Occupational Therapy
Cuadernos Brasilenos de Terapia Ocupacional
Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional
publisher.none.fl_str_mv Brazilian Journal of Occupational Therapy
Cuadernos Brasilenos de Terapia Ocupacional
Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional
dc.source.none.fl_str_mv Brazilian Journal of Occupational Therapy; Vol. 25 No. 3 (2017); 595-605
Cuadernos Brasilenos de Terapia Ocupacional; Vol. 25 Núm. 3 (2017); 595-605
Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional; v. 25 n. 3 (2017); 595-605
2526-8910
reponame:Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR-DTO)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR-DTO)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional
collection Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional
repository.name.fl_str_mv Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR-DTO)
repository.mail.fl_str_mv cadto@ufscar.br||cadto@ufscar.br
_version_ 1822178925435944960
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.4322/2526-8910.ctoAO0869