Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fabris, Mariarosaia
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Literatura Italiana Traduzida
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/209676
Resumo: O texto que o diretor estava enviando ao consagrado dramaturgo e ator napolitano era o argumento de Porno-Teo-Kolossal, projeto adiado para filmar Salò o le 120 giornate di Sodoma (Saló ou os 120 dias de Sodoma, 1975). As primeiras notícias sobre Porno-Teo-Kolossal remontam a 1966. Segundo Sergio Citti, constante colaborador do cineasta, enquanto rodavam “La terra vista dalla luna” (“A terra vista da lua”), que integrou Le streghe (As bruxas, 1966), o produtor Dino De Laurentiis propôs a Pasolini a realização de um programa natalino, de uma hora, para uma rede televisiva norte-americana. “Assim surgiu uma ideia sobre os Reis Magos, que Pier Paolo queria intitular I Re magi randagi [Os reis magos errantes]”, relata Citti. [2] Fato confirmado na realização seguinte, “Che cosa sono le nuvole?” (“O que são as nuvens?”), terceiro episódio do filme Capriccio all’italiana (Capricho à italiana, 1967).
id UFSC_96632fc37b0a90987c4eced933ac3064
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/209676
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontrotraduçãoPier Paolo Pasolini, tradução, Edoardo De FilippoO texto que o diretor estava enviando ao consagrado dramaturgo e ator napolitano era o argumento de Porno-Teo-Kolossal, projeto adiado para filmar Salò o le 120 giornate di Sodoma (Saló ou os 120 dias de Sodoma, 1975). As primeiras notícias sobre Porno-Teo-Kolossal remontam a 1966. Segundo Sergio Citti, constante colaborador do cineasta, enquanto rodavam “La terra vista dalla luna” (“A terra vista da lua”), que integrou Le streghe (As bruxas, 1966), o produtor Dino De Laurentiis propôs a Pasolini a realização de um programa natalino, de uma hora, para uma rede televisiva norte-americana. “Assim surgiu uma ideia sobre os Reis Magos, que Pier Paolo queria intitular I Re magi randagi [Os reis magos errantes]”, relata Citti. [2] Fato confirmado na realização seguinte, “Che cosa sono le nuvole?” (“O que são as nuvens?”), terceiro episódio do filme Capriccio all’italiana (Capricho à italiana, 1967).Literatura Italiana TraduzidaUniversidade Federal de Santa CatarinaNúcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT)Fabris, MariarosaiaLiteratura Italiana Traduzida2020-07-23T00:07:25Z2020-07-23T00:07:25Z2020-06-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfFABRIS, Mariarosaria. “Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro”. In Literatura Italiana Traduzida, v.1., n.6, jun. 2020.2675-4363https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/209676info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-08-12T23:28:19Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/209676Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-08-12T23:28:19Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro
tradução
title Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro
spellingShingle Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro
Fabris, Mariarosaia
Pier Paolo Pasolini, tradução, Edoardo De Filippo
title_short Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro
title_full Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro
title_fullStr Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro
title_full_unstemmed Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro
title_sort Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro
author Fabris, Mariarosaia
author_facet Fabris, Mariarosaia
Literatura Italiana Traduzida
author_role author
author2 Literatura Italiana Traduzida
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Literatura Italiana Traduzida
Universidade Federal de Santa Catarina
Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT)
dc.contributor.author.fl_str_mv Fabris, Mariarosaia
Literatura Italiana Traduzida
dc.subject.por.fl_str_mv Pier Paolo Pasolini, tradução, Edoardo De Filippo
topic Pier Paolo Pasolini, tradução, Edoardo De Filippo
description O texto que o diretor estava enviando ao consagrado dramaturgo e ator napolitano era o argumento de Porno-Teo-Kolossal, projeto adiado para filmar Salò o le 120 giornate di Sodoma (Saló ou os 120 dias de Sodoma, 1975). As primeiras notícias sobre Porno-Teo-Kolossal remontam a 1966. Segundo Sergio Citti, constante colaborador do cineasta, enquanto rodavam “La terra vista dalla luna” (“A terra vista da lua”), que integrou Le streghe (As bruxas, 1966), o produtor Dino De Laurentiis propôs a Pasolini a realização de um programa natalino, de uma hora, para uma rede televisiva norte-americana. “Assim surgiu uma ideia sobre os Reis Magos, que Pier Paolo queria intitular I Re magi randagi [Os reis magos errantes]”, relata Citti. [2] Fato confirmado na realização seguinte, “Che cosa sono le nuvole?” (“O que são as nuvens?”), terceiro episódio do filme Capriccio all’italiana (Capricho à italiana, 1967).
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-07-23T00:07:25Z
2020-07-23T00:07:25Z
2020-06-12
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv FABRIS, Mariarosaria. “Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro”. In Literatura Italiana Traduzida, v.1., n.6, jun. 2020.
2675-4363
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/209676
identifier_str_mv FABRIS, Mariarosaria. “Eduardo e Pier Paolo: encontro, desencontro, reencontro”. In Literatura Italiana Traduzida, v.1., n.6, jun. 2020.
2675-4363
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/209676
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652011842830336