Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/205673 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2018. |
id |
UFSC_abc1fbb2f1859ec77b6e4358776ef9a5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/205673 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017Tradução e interpretaçãoEnsino superiorDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2018.O curso de doutorado do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) é pioneiro da área de tradução no Brasil. Apesar de ser relativamente recente, esse curso tem forte demanda, tendo sido responsável pela titulação de mais de uma centena de doutores até o final de 2017. Por isso, essa dissertação trata do mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos doutores da PGET. Este mapeamento, realizado com metodologia própria e informações colhidas no sistema de Controle Acadêmico da Pós-Graduação (CAPG) da UFSC além de fontes abertas (Plataforma Lattes, Plataforma Sucupira e portais de transparência federal e estaduais), visa avaliar a atuação do programa e seu impacto nas competências dos egressos. Os resultados mostram que a missão da PGET é atendida prontamente no tocante à formação de pesquisadores e criação de polo institucional na área de Estudos da Tradução na UFSC uma vez que se observa uma grande concentração de egressos atuando em Santa Catarina e estados vizinhos. Considerando os resultados deste trabalho, pode-se confirmar que a PGET está contribuindo para a continuidade da qualificação dos graduandos em Letras-Línguas Estrangeiras dado que a grande maioria de egressos é oriunda e atua nesta área. A aplicação periódica da metodologia proposta pode auxiliar na elaboração de medidas operacionais que deem suporte para o planejamento estratégico da PGET, auxiliando o acompanhamento das atividades dos egressos do programa. A aplicação da metodologia proposta pode ainda ser estendida a outros programas de pós-graduação, podendo se tornar em uma alternativa promissora para o acompanhamento de egressos conforme as recomendações atuais da CAPES.Abstract : The doctoral program of the Postgraduate Program in Translation Studies (PGET) of the Federal University of Santa Catarina (UFSC) is pioneer in the translation area in Brazil. In spite of being relatively recent, this course has a strong demand with more than hundred defended theses until the end of 2017. This work deals with the mapping of the profile and professional destination of PhD graduates of PGET. This mapping was carried out with own methodology and information collected from UFSC Academic Control System (CAPG) in addition to several open sources (Lattes Platform, Sucupira Platform and federal and state transparency portals) aims to evaluate PGET´s performance and its impact on graduates competencies. The results show that the mission of PGET is being met in the qualification of researchers and in the founding of an institutional pole in the area of Translation Studies at UFSC, evidenced by the great concentration of doctorates in the State of Santa Catarina and neighboring states. Considering the results of this work, it can be confirmed that the PGET is contributing to the continuity of the qualification of undergraduate students in Foreign Languages since the vast majority of graduates come from and work in this area. The periodic application of the proposed methodology can help in the elaboration of operational plans that support the PGET s strategic planning, thus preserving the monitoring PhD graduates professional activities. Finally, the application of the proposed methodology can be easily extended to other graduate programs, and may become a promising alternative for the follow-up of graduates according to current CAPES recommendations.Guerini, AndréiaUniversidade Federal de Santa CatarinaChristmann, Fernanda2020-03-31T13:56:50Z2020-03-31T13:56:50Z2018info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis101 p.| il., gráfs., tabs.application/pdf360913https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/205673porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2020-03-31T13:56:51Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/205673Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-03-31T13:56:51Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017 |
title |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017 |
spellingShingle |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017 Christmann, Fernanda Tradução e interpretação Ensino superior |
title_short |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017 |
title_full |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017 |
title_fullStr |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017 |
title_full_unstemmed |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017 |
title_sort |
Mapeamento do perfil e destino profissional dos egressos de doutorado da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC: 2010 - 2017 |
author |
Christmann, Fernanda |
author_facet |
Christmann, Fernanda |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Guerini, Andréia Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Christmann, Fernanda |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Ensino superior |
topic |
Tradução e interpretação Ensino superior |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2018. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018 2020-03-31T13:56:50Z 2020-03-31T13:56:50Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
360913 https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/205673 |
identifier_str_mv |
360913 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/205673 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
101 p.| il., gráfs., tabs. application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652288771751936 |