Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte)
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/225649 |
Resumo: | A letra desta canção de 1954 começou a ecoar em minha cabeça enquanto relia a coletânea Poemas italianos, de Cecília Meireles, que reúne as composições poéticas escritas durante sua viagem à Itália em março-abril de 1953, quando, segundo Edoardo Bizzarri, visitou Roma, Nápoles, Pompéia, Sorrento, Salerno, de novo Roma, Florença, Pistóia, San Gemignano, Siena, Pisa, Veneza e Milão[2]. Como quase todo viajante que, de regresso ao lar, as traz na bagagem, a poetisa também providenciou algumas lembranças: |
id |
UFSC_b56bbe0bf8835bddaea5a4782f82d763 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/225649 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte)cecilia meirelesliteratura brasileira na italiatradução de poesiaA letra desta canção de 1954 começou a ecoar em minha cabeça enquanto relia a coletânea Poemas italianos, de Cecília Meireles, que reúne as composições poéticas escritas durante sua viagem à Itália em março-abril de 1953, quando, segundo Edoardo Bizzarri, visitou Roma, Nápoles, Pompéia, Sorrento, Salerno, de novo Roma, Florença, Pistóia, San Gemignano, Siena, Pisa, Veneza e Milão[2]. Como quase todo viajante que, de regresso ao lar, as traz na bagagem, a poetisa também providenciou algumas lembranças:Literatura Italiana TraduzidaUniversidade Federal de Santa CatarinaNúcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT)Literatura Italiana TraduzidaFabris, Mariarosaria2021-08-06T16:01:44Z2021-08-06T16:01:44Z2021-08-06info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfFABRIS, Mariarosaria. "Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte)", v. 2, n. 8, ago. 2021.267543632675-4363https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/225649info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2021-08-06T16:01:44Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/225649Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732021-08-06T16:01:44Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte) |
title |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte) |
spellingShingle |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte) Literatura Italiana Traduzida cecilia meireles literatura brasileira na italia tradução de poesia |
title_short |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte) |
title_full |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte) |
title_fullStr |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte) |
title_full_unstemmed |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte) |
title_sort |
Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte) |
author |
Literatura Italiana Traduzida |
author_facet |
Literatura Italiana Traduzida Fabris, Mariarosaria |
author_role |
author |
author2 |
Fabris, Mariarosaria |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Literatura Italiana Traduzida Fabris, Mariarosaria |
dc.subject.por.fl_str_mv |
cecilia meireles literatura brasileira na italia tradução de poesia |
topic |
cecilia meireles literatura brasileira na italia tradução de poesia |
description |
A letra desta canção de 1954 começou a ecoar em minha cabeça enquanto relia a coletânea Poemas italianos, de Cecília Meireles, que reúne as composições poéticas escritas durante sua viagem à Itália em março-abril de 1953, quando, segundo Edoardo Bizzarri, visitou Roma, Nápoles, Pompéia, Sorrento, Salerno, de novo Roma, Florença, Pistóia, San Gemignano, Siena, Pisa, Veneza e Milão[2]. Como quase todo viajante que, de regresso ao lar, as traz na bagagem, a poetisa também providenciou algumas lembranças: |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-08-06T16:01:44Z 2021-08-06T16:01:44Z 2021-08-06 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
FABRIS, Mariarosaria. "Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte)", v. 2, n. 8, ago. 2021. 26754363 2675-4363 https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/225649 |
identifier_str_mv |
FABRIS, Mariarosaria. "Souvenir d’Italie: diário ceciliano (primeira parte)", v. 2, n. 8, ago. 2021. 26754363 2675-4363 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/225649 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Literatura Italiana Traduzida |
publisher.none.fl_str_mv |
Literatura Italiana Traduzida |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652166033833984 |