The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bailer, Cyntia
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Tese
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/168635
Resumo: Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2016.
id UFSC_dbc877c0b75b66adc7fd265026d3e37a
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/168635
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activationLíngua inglesaEstudo e ensinoBilingüismoLeituraTese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2016.Abstract : Although considerable research has been devoted to language representation and processing in monolinguals, rather less attention has been paid to language representation and processing in bilinguals and even less, to the comparison in brain activation between bilinguals and monolinguals reading in their L1. Since the majority of studies on bilingualism investigate processes at the word level, the present dissertation, a cross-sectional, quantitative and exploratory study in nature, aimed at investigating monolingual and bilingual brains and their neuroanatomical response to the processing of written sentences. More specifically, it sought to explore (1) whether and to what extent Portuguese and English are represented and processed in the same areas of the brain in late bilinguals; (2) whether Portuguese is represented and processed in same brain areas in bilinguals and monolinguals; (3) whether the semantic neural representation of sentences in one language can be identified based on the brain activation for the same sentences in another language; (4) whether individual differences, namely proficiency in the second language and working memory capacity, modulate activation in bilinguals, whether working memory capacity modulate activation in monolinguals; and (5), whether word length and lexical frequency have an effect on brain activation. Twelve Brazilian Portuguese-English late bilinguals and ten Brazilian Portuguese monolinguals participated in the study. Data collection took place at Carnegie Mellon University during a PhD internship. The stimuli consisted of 60 sentences in English and their translation-equivalent sentences in Portuguese (e.g., The diplomat negotiated at the embassy/O diplomata negociou na embaixada). Bilingual participants read the sentences while functional images were acquired on two separate days while monolinguals only read the Portuguese sentences in a single session. Data were analyzed statistically and revealed, in general terms, that language representation and processing engages a complex network of brain areas in monolinguals and bilinguals. For processing the L2, bilinguals recruit a more widely distributed set of areas bilaterally than for processing the L1 (more left-lateralized). For processing the L1, in comparison with monolinguals, bilinguals recruited additional bilateral areas for dealing with the phonological and semantic aspects of the L1. In spite of the small differences in processing the languages, the commonalities in concept representations across languages were sufficient to allow decoding of sentences using multi-voxel pattern analysis and machine learning techniques. The model generated reasonable accurate predictions of the neural representation of words in the context of sentences based on simple addition of words, semantic features and semantic cuboids derived from an independent study. Variables as proficiency in the L2, working memory capacity, word length and lexical frequency modulated brain activation. In a nutshell, findings add support to the literature about bilingual and monolingual language comprehension and contribute to the area by suggesting that there are common neural areas involved in the representation of different languages and cultures.<br>Embora um considerável número de pesquisas tem se dedicado à representação e ao processamento da linguagem em monolíngues, menos atenção tem sido dada à representação e ao processamento da linguagem em bilíngues e ainda menos, à comparação da ativação cerebral de bilíngues e monolíngues ao ler sua L1. Já que a maioria dos estudos sobre bilinguismo investigam processos no nível da palavra, a presente tese, um estudo de natureza transversal, quantitativa e exploratória, objetivou investigar cérebros de monolíngues e bilíngues e sua resposta neuroanatômica ao processamento de frases escritas. Mais especificamente, procurou explorar (1) se as duas línguas, português e inglês, são representadas e processadas nas mesmas áreas do cérebro de bilíngues tardios e em que medida; (2) se a L1 (português) é representada e processada nas mesmas áreas cerebrais de bilíngues e monolíngues; (3) se a representação neural semântica de frases em uma língua pode ser identificada baseada na ativação cerebral das mesmas frases na outra língua; (4) se diferenças individuais como a proficiência na segunda língua e a capacidade de memória de trabalho modulam a ativação em bilíngues e se a capacidade de memória de trabalho modula a ativação em monolíngues; e (5) se a extensão das palavras e a frequência lexical têm efeito na ativação cerebral. Doze bilíngues tardios do par linguístico português brasileiro-inglês e 10 monolíngues do português brasileiro participaram do estudo. Os dados foram coletados na Carnegie Mellon University durante o doutorado sanduíche. Os estímulos consistiram de 60 frases em inglês e frases equivalentes em português (ex.: The diplomat negotiated at the embassy/O diplomata negociou na embaixada). Os participantes bilíngues leram as frases enquanto imagens funcionais do cérebro eram adquiridas em dois dias distintos enquanto os participantes monolíngues apenas leram as frases em português numa única sessão. Os dados foram analisados estatisticamente e revelam, em termos gerais, que a representação e o processamento da linguagem engaja uma rede complexa de áreas cerebrais em monolíngues e bilíngues. Para processar a L2, os bilíngues recrutam um conjunto mais amplamente distribuído de áreas bilaterais que para processar a L1 (mais lateralizada à esquerda). Para processar a L1, em comparação com os monolíngues, os bilíngues recrutaram áreas adicionais bilateralmente para lidar com os aspectos fonológicos e semânticos da L1. Apesar das pequenas diferenças no processamento das línguas, as semelhanças na representação dos conceitos entre as línguas foram suficientes para permitir a decodificação de frases usando técnicas de aprendizagem de máquina e de análise de padrão multi-voxel. O modelo gerou predições razoavelmente precisas da representação neural de palavras no contexto de frases baseado na adição simples de palavras, características semânticas e cuboides semânticos derivados de um estudo independente. Variáveis como a proficiência na L2, a capacidade de memória de trabalho, a extensão das palavras, e a frequência lexical influenciaram a ativação cerebral. Em suma, os achados corroboram a literatura sobre compreensão de linguagem em monolíngues e bilíngues e contribuem com a área ao sugerir que há áreas neurais comuns envolvidas na representação de diferentes línguas e culturas.Tomitch, Leda Maria BragaUniversidade Federal de Santa CatarinaBailer, Cyntia2016-09-27T04:02:14Z2016-09-27T04:02:14Z2016info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis315 p.| il., grafs., tabs.application/pdf339424https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/168635engreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2016-09-27T04:02:14Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/168635Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732016-09-27T04:02:14Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation
title The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation
spellingShingle The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation
Bailer, Cyntia
Língua inglesa
Estudo e ensino
Bilingüismo
Leitura
title_short The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation
title_full The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation
title_fullStr The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation
title_full_unstemmed The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation
title_sort The neural processing of sentences in bilinguals and monolinguals: an fMRI study of portugues-english bilinguals and portuguese monolinguals reading comprehension effects on brain activation
author Bailer, Cyntia
author_facet Bailer, Cyntia
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Tomitch, Leda Maria Braga
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Bailer, Cyntia
dc.subject.por.fl_str_mv Língua inglesa
Estudo e ensino
Bilingüismo
Leitura
topic Língua inglesa
Estudo e ensino
Bilingüismo
Leitura
description Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2016.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-09-27T04:02:14Z
2016-09-27T04:02:14Z
2016
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 339424
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/168635
identifier_str_mv 339424
url https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/168635
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 315 p.| il., grafs., tabs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652373401272320