O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/135977 |
Resumo: | Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis; Belo Horizonte, 2014. |
id |
UFSC_e26135878fc49d8536801371cc63d081 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/135977 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de PedroTradução e interpretaçãoLiteratura gnosticaLivros apocrifosTese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis; Belo Horizonte, 2014.Esta tese tem por objetivo apresentar a tradução anotada e comentada do livro ?apócrifo? ? Atos de Pedro, obra que nos restou fragmentada nas línguas: copta, latim e grego. Para realizar tal intento procurou-se enfocar diferentes aspectos do conceito de tradução para textos sagrados, assim como as suas implicações exegéticas e tradutórias. Serviram de guia para esta tese os pressupostos teóricos de: Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher, Eugene Albert Nida, Antoine Berman, Lawrence Venuti, e Ernst-August Gutt. A tradução é oferecida em dupla coluna: primeiramente, os textos fragmentários copto-greco-latino, comparados os fac-símiles dos manuscritos com as edições críticas de Léon Vouaux (1922), Carl Schmidt (1903); Donatien de Bruyne (1908), com respectivos aparatos críticos; na segunda coluna, a tradução em português acompanhada de comentários. Esta tese, também analisa questões como, e.g.: tradução e exegese bíblica, tradução de escritos apócrifos do ambiente cristão primitivo e literatura cristã na Antiguidade, e dentre estes, com proeminência ao valor do elemento ?gnoses? na leitura e, consequente tradução, desses textos advindos do cristianismo nascente. No labor tradutório deu-se preferência ao alcance do contexto histórico assentado à luz da crítica ? foi usado o método exegético histórico-crítico.<br>Abstract : This thesis has as proposal: the annotated translation with commentary of the ?apocryphal? text ? Acts of Peter, a work left to us in fragmented language: Coptic, Latin and Greek. To accomplish this purpose we sought to focus on different aspects of the concepts of translation of sacred texts, as well as their exegetical and translational implications. This served as a guide for this thesis the theoretical assumptions of: Schleiermacher (F.), Nida (E.), Berman (A.), Venuti (A.) and Gutt (E-A.). The translation presented in this dual column: firstly, the fragmentary texts Coptic-Greek-Latin compared the facsimiles of manuscripts to the critical editions of Vouaux (L.; 1922), Schmidt (C.; 1903); Bruyne (D.; 1908), with their critical apparatus; in the second column, the Portuguese translation accompanied by comments. However, this thesis also examines issues such as, for example: biblical translation and exegesis, translation of apocryphal texts environment arising from the early Christian and Christian literature in Antiquity, and one of these, with prominence to the value of the element 'gnosis' in reading and, consequently, translation of these texts from early Christianity. In translational work gave preference to the scope of historical context along by the light of criticism - we used the historical-critical Exegetical method.Guerini, AndréiaBarbosa, Tereza Virgínia RibeiroUniversidade Federal de Santa CatarinaParaizo Júnior, Elias Santos do2015-11-03T03:04:43Z2015-11-03T03:04:43Z2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis499 p.| il.application/pdf335700https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/135977porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2015-11-03T03:04:43Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/135977Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732015-11-03T03:04:43Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro |
title |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro |
spellingShingle |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro Paraizo Júnior, Elias Santos do Tradução e interpretação Literatura gnostica Livros apocrifos |
title_short |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro |
title_full |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro |
title_fullStr |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro |
title_full_unstemmed |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro |
title_sort |
O Pedro ulterior: uma discussão axiológica a partir da tradução do apócrifo Atos de Pedro |
author |
Paraizo Júnior, Elias Santos do |
author_facet |
Paraizo Júnior, Elias Santos do |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Guerini, Andréia Barbosa, Tereza Virgínia Ribeiro Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Paraizo Júnior, Elias Santos do |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Literatura gnostica Livros apocrifos |
topic |
Tradução e interpretação Literatura gnostica Livros apocrifos |
description |
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis; Belo Horizonte, 2014. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014 2015-11-03T03:04:43Z 2015-11-03T03:04:43Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
335700 https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/135977 |
identifier_str_mv |
335700 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/135977 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
499 p.| il. application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808651971245113344 |