Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gonçalves, Maria Inês Rebelo [UNIFESP]
Data de Publicação: 2013
Outros Autores: Remaili, Carla Bogossian, Behlau, Mara [UNIFESP]
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UNIFESP
Texto Completo: http://dx.doi.org/10.1590/S2317-17822013.05000012
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/8122
Resumo: The Eating Assessment Tool (EAT-10) was conceptually developed in the United States from data collected from 482 patients, for use as a self-administered survey regarding risk identification of dysphagia and symptoms related to clinical response to treatment. The purpose of this study is to present the cultural equivalence of the Brazilian version of the EAT-10. The process followed the Scientific Advisory Committee of Medical Outcome Trust (SACMOT). The questionnaire was translated by two Brazilian bilingual speech-language pathologists, aware of the purpose of this study. A back translation was performed by a third Brazilian speech-language pathologist, bilingual and English teacher that had not participated in the previous stage. After comparing both translations, a final version of the questionnaire was produced and called Instrumento de Autoavaliação da Alimentação (EAT-10). It was administered to 107 adult inpatients of the Hospital São Paulo, cwith request for bedside clinical evaluation of swallow. During the process of translation and cultural adaptation, no item was modified and/or suppressed. The EAT-10 maintained the same structure as the original American English version with ten questions, of which three of functional domain, three of emotional domain and four of physical symptoms domain. The cultural equivalence of the Brazilian version of the EAT-10 was demonstrated, being a score of three points or above it the cutoff for dysphagia risk, also for the Brazilian population.
id UFSP_522ca6dfc10e489d2abdaaece6c32d70
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br/:11600/8122
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str 3465
spelling Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10Equivalência cultural da versão brasileira do Eating Assessment Tool - EAT-10Deglutition disordersSpeech, language and hearing sciencesEating disordersRisk indexDeglutitionQuestionnairesTranstornos de deglutiçãoFonoaudiologiaTranstornos da alimentaçãoIndicador de riscoDeglutiçãoQuestionáriosThe Eating Assessment Tool (EAT-10) was conceptually developed in the United States from data collected from 482 patients, for use as a self-administered survey regarding risk identification of dysphagia and symptoms related to clinical response to treatment. The purpose of this study is to present the cultural equivalence of the Brazilian version of the EAT-10. The process followed the Scientific Advisory Committee of Medical Outcome Trust (SACMOT). The questionnaire was translated by two Brazilian bilingual speech-language pathologists, aware of the purpose of this study. A back translation was performed by a third Brazilian speech-language pathologist, bilingual and English teacher that had not participated in the previous stage. After comparing both translations, a final version of the questionnaire was produced and called Instrumento de Autoavaliação da Alimentação (EAT-10). It was administered to 107 adult inpatients of the Hospital São Paulo, cwith request for bedside clinical evaluation of swallow. During the process of translation and cultural adaptation, no item was modified and/or suppressed. The EAT-10 maintained the same structure as the original American English version with ten questions, of which three of functional domain, three of emotional domain and four of physical symptoms domain. The cultural equivalence of the Brazilian version of the EAT-10 was demonstrated, being a score of three points or above it the cutoff for dysphagia risk, also for the Brazilian population.O Eating Assessment Tool (EAT-10) foi conceitualmente desenvolvido nos Estados Unidos da América, a partir de informações de 482 pacientes, para o uso como instrumento de autoavaliação do risco de disfagia e de sintomas para evidenciar respostas clínicas ao tratamento. O objetivo deste estudo é apresentar a equivalência cultural da versão brasileira do EAT-10. O processo seguiu as recomendações do Scientific Advisory Committee of Medical Outcome Trust (SACMOT). O questionário foi traduzido para a língua portuguesa por duas fonoaudiólogas brasileiras bilíngues, cientes do objetivo desta pesquisa. Uma retrotradução foi efetuada por uma terceira fonoaudióloga brasileira, bilíngue e professora de inglês, não participante da etapa anterior. Após comparação das traduções, produziu-se uma única versão traduzida denominada Instrumento de Autoavaliação da Alimentação (EAT-10), aplicada em um grupo de 107 indivíduos adultos, internados no Hospital São Paulo, com solicitação de avaliação clínica fonoaudiológica da deglutição. No processo de tradução e adaptação cultural, não houve modificação e/ou eliminação de nenhuma questão. A composição do EAT-10 reflete a versão original do inglês, com dez questões, sendo três do domínio funcional, três do domínio emocional e quatro do domínio físico. Houve equivalência cultural do EAT-10 para o português brasileiro, sendo um escore de três ou mais pontos a nota de corte para risco de disfagia também na realidade nacional.Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Pathology and Audiology DepartmentUNIFESP Hospital São PauloCentro de Estudos da VozUNIFESP, Pathology and Audiology DepartmentUNIFESP, Hospital São PauloSciELOSociedade Brasileira de FonoaudiologiaUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Centro de Estudos da VozGonçalves, Maria Inês Rebelo [UNIFESP]Remaili, Carla BogossianBehlau, Mara [UNIFESP]2015-06-14T13:46:47Z2015-06-14T13:46:47Z2013-12-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion601-604application/pdfhttp://dx.doi.org/10.1590/S2317-17822013.05000012CoDAS. Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia, v. 25, n. 6, p. 601-604, 2013.10.1590/S2317-17822013.05000012S2317-17822013000600601.pdf2317-1782S2317-17822013000600601http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/8122engCoDASinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESP2024-07-29T14:29:45Zoai:repositorio.unifesp.br/:11600/8122Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestbiblioteca.csp@unifesp.bropendoar:34652024-07-29T14:29:45Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10
Equivalência cultural da versão brasileira do Eating Assessment Tool - EAT-10
title Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10
spellingShingle Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10
Gonçalves, Maria Inês Rebelo [UNIFESP]
Deglutition disorders
Speech, language and hearing sciences
Eating disorders
Risk index
Deglutition
Questionnaires
Transtornos de deglutição
Fonoaudiologia
Transtornos da alimentação
Indicador de risco
Deglutição
Questionários
title_short Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10
title_full Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10
title_fullStr Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10
title_sort Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10
author Gonçalves, Maria Inês Rebelo [UNIFESP]
author_facet Gonçalves, Maria Inês Rebelo [UNIFESP]
Remaili, Carla Bogossian
Behlau, Mara [UNIFESP]
author_role author
author2 Remaili, Carla Bogossian
Behlau, Mara [UNIFESP]
author2_role author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
Centro de Estudos da Voz
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonçalves, Maria Inês Rebelo [UNIFESP]
Remaili, Carla Bogossian
Behlau, Mara [UNIFESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Deglutition disorders
Speech, language and hearing sciences
Eating disorders
Risk index
Deglutition
Questionnaires
Transtornos de deglutição
Fonoaudiologia
Transtornos da alimentação
Indicador de risco
Deglutição
Questionários
topic Deglutition disorders
Speech, language and hearing sciences
Eating disorders
Risk index
Deglutition
Questionnaires
Transtornos de deglutição
Fonoaudiologia
Transtornos da alimentação
Indicador de risco
Deglutição
Questionários
description The Eating Assessment Tool (EAT-10) was conceptually developed in the United States from data collected from 482 patients, for use as a self-administered survey regarding risk identification of dysphagia and symptoms related to clinical response to treatment. The purpose of this study is to present the cultural equivalence of the Brazilian version of the EAT-10. The process followed the Scientific Advisory Committee of Medical Outcome Trust (SACMOT). The questionnaire was translated by two Brazilian bilingual speech-language pathologists, aware of the purpose of this study. A back translation was performed by a third Brazilian speech-language pathologist, bilingual and English teacher that had not participated in the previous stage. After comparing both translations, a final version of the questionnaire was produced and called Instrumento de Autoavaliação da Alimentação (EAT-10). It was administered to 107 adult inpatients of the Hospital São Paulo, cwith request for bedside clinical evaluation of swallow. During the process of translation and cultural adaptation, no item was modified and/or suppressed. The EAT-10 maintained the same structure as the original American English version with ten questions, of which three of functional domain, three of emotional domain and four of physical symptoms domain. The cultural equivalence of the Brazilian version of the EAT-10 was demonstrated, being a score of three points or above it the cutoff for dysphagia risk, also for the Brazilian population.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-12-16
2015-06-14T13:46:47Z
2015-06-14T13:46:47Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://dx.doi.org/10.1590/S2317-17822013.05000012
CoDAS. Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia, v. 25, n. 6, p. 601-604, 2013.
10.1590/S2317-17822013.05000012
S2317-17822013000600601.pdf
2317-1782
S2317-17822013000600601
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/8122
url http://dx.doi.org/10.1590/S2317-17822013.05000012
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/8122
identifier_str_mv CoDAS. Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia, v. 25, n. 6, p. 601-604, 2013.
10.1590/S2317-17822013.05000012
S2317-17822013000600601.pdf
2317-1782
S2317-17822013000600601
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv CoDAS
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 601-604
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.csp@unifesp.br
_version_ 1814268309147746304