Entrevista con Adriana Pagano

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: MALTA , Gleiton
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28319
Resumo: Antes de todo agradecerte la disponibilidad (te voy a tutear, ya que me siento muy a gusto contigo y no me arriesgo a utilizar el voseo). El curso de traducción español de la Universidad de Brasilia cumple en 2019 10 años. Para celebrarlo, una de las actividades es esta, es decir, la publicación de un número especial en la Belas Infiéis sobre la traducción español-portugués.  De esa manera, es una alegría y un honor para nosotros que formes parte de esta celebración, una vez que creo que hay mucha gente que no sabe que eres argentina.  Pues, te doy la bienvenida para esta pequeña entrevista.
id UNB-17_02811f1c0a635ddfd67e7bfc69732ddc
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/28319
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling Entrevista con Adriana PaganoEntrevista. Adriana Pagano.Antes de todo agradecerte la disponibilidad (te voy a tutear, ya que me siento muy a gusto contigo y no me arriesgo a utilizar el voseo). El curso de traducción español de la Universidad de Brasilia cumple en 2019 10 años. Para celebrarlo, una de las actividades es esta, es decir, la publicación de un número especial en la Belas Infiéis sobre la traducción español-portugués. &nbsp;De esa manera, es una alegría y un honor para nosotros que formes parte de esta celebración, una vez que creo que hay mucha gente que no sabe que eres argentina.&nbsp; Pues, te doy la bienvenida para esta pequeña entrevista.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2019-11-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2831910.26512/belasinfieis.v8.n4.2019.28319Belas Infiéis; Vol. 8 No. 4 (2019): A relação de tradução espanhol < > português: Questões de (des)semelhanças; 169-174Belas Infiéis; v. 8 n. 4 (2019): A relação de tradução espanhol < > português: Questões de (des)semelhanças; 169-1742316-661410.26512/belasinfieis.v8.n4.2019.4reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBspahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28319/24273Copyright (c) 2019 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessMALTA , Gleiton2019-11-24T13:33:51Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/28319Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-11-24T13:33:51Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Entrevista con Adriana Pagano
title Entrevista con Adriana Pagano
spellingShingle Entrevista con Adriana Pagano
MALTA , Gleiton
Entrevista. Adriana Pagano.
title_short Entrevista con Adriana Pagano
title_full Entrevista con Adriana Pagano
title_fullStr Entrevista con Adriana Pagano
title_full_unstemmed Entrevista con Adriana Pagano
title_sort Entrevista con Adriana Pagano
author MALTA , Gleiton
author_facet MALTA , Gleiton
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv MALTA , Gleiton
dc.subject.por.fl_str_mv Entrevista. Adriana Pagano.
topic Entrevista. Adriana Pagano.
description Antes de todo agradecerte la disponibilidad (te voy a tutear, ya que me siento muy a gusto contigo y no me arriesgo a utilizar el voseo). El curso de traducción español de la Universidad de Brasilia cumple en 2019 10 años. Para celebrarlo, una de las actividades es esta, es decir, la publicación de un número especial en la Belas Infiéis sobre la traducción español-portugués. &nbsp;De esa manera, es una alegría y un honor para nosotros que formes parte de esta celebración, una vez que creo que hay mucha gente que no sabe que eres argentina.&nbsp; Pues, te doy la bienvenida para esta pequeña entrevista.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-11-23
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28319
10.26512/belasinfieis.v8.n4.2019.28319
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28319
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v8.n4.2019.28319
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28319/24273
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 8 No. 4 (2019): A relação de tradução espanhol < > português: Questões de (des)semelhanças; 169-174
Belas Infiéis; v. 8 n. 4 (2019): A relação de tradução espanhol < > português: Questões de (des)semelhanças; 169-174
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v8.n4.2019.4
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320123309719553