THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11407 |
Resumo: | Plurivozes Americanas / American Plural Voices / Plurivoces Americanas is a collection of poems and also little pieces of prose in which different ways of perceiving the realities of the American continent are given a voice. All these varied perspectives converge in an academic effort that, on the one hand, reminds us once again about the importance of translation in our everyday more globalized world and, on the other hand, opens a path of communication between the three predominant languages of the Americas. That is precisely why the decisive threefold task of translation undertaken in the project is placed at the very heart of the collection. Translation is actually what makes the book come to existence; it is what makes us understand all the stories and, in a sense, what makes us hear their voices. |
id |
UNB-17_0fec63e9a1bca9c5953dc563afa35381 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11407 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANASPlurivozes Americanas / American Plural Voices / Plurivoces Americanas is a collection of poems and also little pieces of prose in which different ways of perceiving the realities of the American continent are given a voice. All these varied perspectives converge in an academic effort that, on the one hand, reminds us once again about the importance of translation in our everyday more globalized world and, on the other hand, opens a path of communication between the three predominant languages of the Americas. That is precisely why the decisive threefold task of translation undertaken in the project is placed at the very heart of the collection. Translation is actually what makes the book come to existence; it is what makes us understand all the stories and, in a sense, what makes us hear their voices. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2016-12-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1140710.26512/belasinfieis.v5.n3.2016.11407Belas Infiéis; Vol. 5 No. 3 (2016); 187-190Belas Infiéis; v. 5 n. 3 (2016); 187-1902316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBenghttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11407/10043Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessFernández, Martín Fernández2019-10-06T20:10:36Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11407Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:10:36Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS |
title |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS |
spellingShingle |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS Fernández, Martín Fernández |
title_short |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS |
title_full |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS |
title_fullStr |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS |
title_full_unstemmed |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS |
title_sort |
THE VOICED PUZZLE OF THE AMERICAS:: A REVIEW OF PLURIVOZES AMERICANAS / AMERICAN PLURAL VOICES / PLURIVOCES AMERICANAS |
author |
Fernández, Martín Fernández |
author_facet |
Fernández, Martín Fernández |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fernández, Martín Fernández |
description |
Plurivozes Americanas / American Plural Voices / Plurivoces Americanas is a collection of poems and also little pieces of prose in which different ways of perceiving the realities of the American continent are given a voice. All these varied perspectives converge in an academic effort that, on the one hand, reminds us once again about the importance of translation in our everyday more globalized world and, on the other hand, opens a path of communication between the three predominant languages of the Americas. That is precisely why the decisive threefold task of translation undertaken in the project is placed at the very heart of the collection. Translation is actually what makes the book come to existence; it is what makes us understand all the stories and, in a sense, what makes us hear their voices. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-12-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11407 10.26512/belasinfieis.v5.n3.2016.11407 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11407 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v5.n3.2016.11407 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11407/10043 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 5 No. 3 (2016); 187-190 Belas Infiéis; v. 5 n. 3 (2016); 187-190 2316-6614 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122228637696 |