How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/49577 |
Resumo: | Thomas Hardy was a prolific English writer who lived between 1840 and 1928 and penned novels, short stories, poems, and a play. Working with architects in his early adulthood years, while he ventured in his own literary pieces, Hardy’s first ever publication was the prose sketch How I Built Myself a House, disclosed by the Chamber’s Journal in March 1865, when the author was 24 years old. Although Hardy’s career as an author came to be established by the time he was over 50 years old, with tragic novels that stirred reflections on humanity, religion, science, matrimony, and society that awarded him a certain distaste by the literary critics of his time, this first literary piece presents a good humor that precedes such dramatic tone of his future works. The text fictionalizes the mishaps faced by a couple who intends to leave their troublesome home behind and move into the house of their dreams. The main character and his wife find themselves in need to let go of many of their idealizations during the construction of their new home, which also brings them problems. This Brazilian translation of How I Built Myself a House is the first translation of the piece to Portuguese. |
id |
UNB-17_93b7a1c1871edee21a88e2829ecd71de |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/49577 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary PieceComo construí uma casa: tradução da primeira publicação literária de Thomas HardyConto. Thomas Hardy. Tradução. Literatura Inglesa. Sátira.Prose sketch. Thomas Hardy. Translation. English Literature. Satire.Thomas Hardy was a prolific English writer who lived between 1840 and 1928 and penned novels, short stories, poems, and a play. Working with architects in his early adulthood years, while he ventured in his own literary pieces, Hardy’s first ever publication was the prose sketch How I Built Myself a House, disclosed by the Chamber’s Journal in March 1865, when the author was 24 years old. Although Hardy’s career as an author came to be established by the time he was over 50 years old, with tragic novels that stirred reflections on humanity, religion, science, matrimony, and society that awarded him a certain distaste by the literary critics of his time, this first literary piece presents a good humor that precedes such dramatic tone of his future works. The text fictionalizes the mishaps faced by a couple who intends to leave their troublesome home behind and move into the house of their dreams. The main character and his wife find themselves in need to let go of many of their idealizations during the construction of their new home, which also brings them problems. This Brazilian translation of How I Built Myself a House is the first translation of the piece to Portuguese.Thomas Hardy foi um prolífico escritor inglês que viveu entre 1840 e 1928 — autor de romances, contos, poemas e uma peça. Trabalhando com arquitetos no início da vida adulta, enquanto se aventurava em composições literárias, sua primeira publicação foi o conto How I Built Myself a House, divulgado pelo periódico Chamber’s Journal em março de 1865, quando o autor tinha 24 anos. Apesar de a consolidação da carreira lhe ocorrer já aos mais de 50 anos, com romances trágicos que incitavam reflexões sobre a humanidade, a religião, a ciência, o matrimônio e a sociedade que lhe garantiam um certo desagrado pela crítica literária da época, esta primeira composição literária de Hardy apresenta um bom humor que antecede esse teor dramático de seus futuros trabalhos. O texto aborda as desventuras enfrentadas por um casal que pretende deixar para trás um lar nada prático e se mudar para a casa de seus sonhos. O protagonista e sua esposa, então, veem-se na necessidade de renunciar a muitas de suas idealizações durante a obra da nova residência, que também lhes gera problemas. Esta tradução brasileira de How I Built Myself a House é a primeira tradução da narrativa para a língua portuguesa.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2024-04-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/4957710.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.49577Belas Infiéis; Vol. 13 No. 1 (2024): Não temático (Fluxo contínuo); 01-12Belas Infiéis; v. 13 n. 1 (2024): Não temático (Fluxo contínuo); 01-122316-661410.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.1reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/49577/39983Copyright (c) 2024 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessda Silva, Carlos César2024-04-21T20:05:12Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/49577Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2024-04-21T20:05:12Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece Como construí uma casa: tradução da primeira publicação literária de Thomas Hardy |
title |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece |
spellingShingle |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece da Silva, Carlos César Conto. Thomas Hardy. Tradução. Literatura Inglesa. Sátira. Prose sketch. Thomas Hardy. Translation. English Literature. Satire. |
title_short |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece |
title_full |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece |
title_fullStr |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece |
title_full_unstemmed |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece |
title_sort |
How I Built Myself a House: A Brazilian Translation of Thomas Hardy’s First Published Literary Piece |
author |
da Silva, Carlos César |
author_facet |
da Silva, Carlos César |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
da Silva, Carlos César |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Conto. Thomas Hardy. Tradução. Literatura Inglesa. Sátira. Prose sketch. Thomas Hardy. Translation. English Literature. Satire. |
topic |
Conto. Thomas Hardy. Tradução. Literatura Inglesa. Sátira. Prose sketch. Thomas Hardy. Translation. English Literature. Satire. |
description |
Thomas Hardy was a prolific English writer who lived between 1840 and 1928 and penned novels, short stories, poems, and a play. Working with architects in his early adulthood years, while he ventured in his own literary pieces, Hardy’s first ever publication was the prose sketch How I Built Myself a House, disclosed by the Chamber’s Journal in March 1865, when the author was 24 years old. Although Hardy’s career as an author came to be established by the time he was over 50 years old, with tragic novels that stirred reflections on humanity, religion, science, matrimony, and society that awarded him a certain distaste by the literary critics of his time, this first literary piece presents a good humor that precedes such dramatic tone of his future works. The text fictionalizes the mishaps faced by a couple who intends to leave their troublesome home behind and move into the house of their dreams. The main character and his wife find themselves in need to let go of many of their idealizations during the construction of their new home, which also brings them problems. This Brazilian translation of How I Built Myself a House is the first translation of the piece to Portuguese. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-04-21 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/49577 10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.49577 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/49577 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.49577 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/49577/39983 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2024 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2024 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 13 No. 1 (2024): Não temático (Fluxo contínuo); 01-12 Belas Infiéis; v. 13 n. 1 (2024): Não temático (Fluxo contínuo); 01-12 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.1 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320121168527360 |