The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/30839 |
Resumo: | However faithful it may appear, any translation is the result of the translator’s interpretation of the source-text, influenced by various elements present in the broad circumstances of that particular translating activity. In some cases, this fact alters or adds a new layer of meaning to the original text. The present paper explores the case under Gen. 4, 4-5, where, by introducing a linguistic variation ”“ namely dw'ron, -ou (toV) / qusiva, -a" (hJ) (in kaiV ejpiV toi`" dwvroi", v. 4, and kaiV ejpiV tai`" qusivai", v. 5) ”“ instead of the monotony displayed by the Hebrew text ”“ ×žÖ´× Ö°×—Ö¸×” [min·khä'] (in וְ×Ö¶×œÖ¾×žÖ´× Ö°×—Ö¸×ªÖ½×•Ö¹ / Engl. ‘and to his offering’) ”“, the Greek Septuagint provides the reader with the possibility of condemning Cain before he commits the crime. |
id |
UNB-17_b7af071f04dccddd6a5aa67f7274d6bb |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/30839 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5Histórias de favorecimento. Gênesis 4, 4-5Estudos bíblicos. Alteração textual. Teologia mosaica. Tradução hebraico-grego. Exegese bíblica.Bible studies. Textual alteration. Mosaic theology. Hebrew-Greek translation. Biblical exegesis.However faithful it may appear, any translation is the result of the translator’s interpretation of the source-text, influenced by various elements present in the broad circumstances of that particular translating activity. In some cases, this fact alters or adds a new layer of meaning to the original text. The present paper explores the case under Gen. 4, 4-5, where, by introducing a linguistic variation ”“ namely dw'ron, -ou (toV) / qusiva, -a" (hJ) (in kaiV ejpiV toi`" dwvroi", v. 4, and kaiV ejpiV tai`" qusivai", v. 5) ”“ instead of the monotony displayed by the Hebrew text ”“ ×žÖ´× Ö°×—Ö¸×” [min·khä'] (in וְ×Ö¶×œÖ¾×žÖ´× Ö°×—Ö¸×ªÖ½×•Ö¹ / Engl. ‘and to his offering’) ”“, the Greek Septuagint provides the reader with the possibility of condemning Cain before he commits the crime. Por mais fiel que possa parecer, qualquer tradução é o resultado da interpretação do texto-fonte pelo tradutor, influenciado por vários elementos presentes nas amplas circunstâncias dessa atividade de tradução em particular. Em alguns casos, esse fato altera ou acrescenta uma nova camada de significado ao texto original. O presente trabalho explora o caso nos itens Gen. 4, 4-5, nos quais, ao introduzir uma variação lingüística ”“ a saber, dw'ron, -ou (toV) / qusiva, -a" (hJ) (in kaiV ejpiV toi`" dwvroi", v. 4, and kaiV ejpiV tai`" qusivai", v. 5) ”“ ao invés da monotonia exibida pelo texto hebraico ”“ ×žÖ´× Ö°×—Ö¸×” [min·khä'] (in וְ×Ö¶×œÖ¾×žÖ´× Ö°×—Ö¸×ªÖ½×•Ö¹ / Ingl. 'and to his offering') ”“, a Septuaginta grega dá ao leitor a possibilidade de condenar Caim antes que ele cometa o crime. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-04-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/3083910.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.30839Belas Infiéis; Vol. 9 No. 3 (2020): On History and Historiography of the Romanian Translation; 89-101Belas Infiéis; v. 9 n. 3 (2020): Sobre História e Historiografia da Tradução romena; 89-1012316-661410.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.3reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBenghttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/30839/25916Copyright (c) 2020 Belas Infiéishttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGafton, AlexandruChirilă , Adina 2021-06-11T14:33:06Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/30839Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2021-06-11T14:33:06Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5 Histórias de favorecimento. Gênesis 4, 4-5 |
title |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5 |
spellingShingle |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5 Gafton, Alexandru Estudos bíblicos. Alteração textual. Teologia mosaica. Tradução hebraico-grego. Exegese bíblica. Bible studies. Textual alteration. Mosaic theology. Hebrew-Greek translation. Biblical exegesis. |
title_short |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5 |
title_full |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5 |
title_fullStr |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5 |
title_full_unstemmed |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5 |
title_sort |
The Stories of Favouring. Genesis 4, 4-5 |
author |
Gafton, Alexandru |
author_facet |
Gafton, Alexandru Chirilă , Adina |
author_role |
author |
author2 |
Chirilă , Adina |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gafton, Alexandru Chirilă , Adina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Estudos bíblicos. Alteração textual. Teologia mosaica. Tradução hebraico-grego. Exegese bíblica. Bible studies. Textual alteration. Mosaic theology. Hebrew-Greek translation. Biblical exegesis. |
topic |
Estudos bíblicos. Alteração textual. Teologia mosaica. Tradução hebraico-grego. Exegese bíblica. Bible studies. Textual alteration. Mosaic theology. Hebrew-Greek translation. Biblical exegesis. |
description |
However faithful it may appear, any translation is the result of the translator’s interpretation of the source-text, influenced by various elements present in the broad circumstances of that particular translating activity. In some cases, this fact alters or adds a new layer of meaning to the original text. The present paper explores the case under Gen. 4, 4-5, where, by introducing a linguistic variation ”“ namely dw'ron, -ou (toV) / qusiva, -a" (hJ) (in kaiV ejpiV toi`" dwvroi", v. 4, and kaiV ejpiV tai`" qusivai", v. 5) ”“ instead of the monotony displayed by the Hebrew text ”“ ×žÖ´× Ö°×—Ö¸×” [min·khä'] (in וְ×Ö¶×œÖ¾×žÖ´× Ö°×—Ö¸×ªÖ½×•Ö¹ / Engl. ‘and to his offering’) ”“, the Greek Septuagint provides the reader with the possibility of condemning Cain before he commits the crime. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-04-23 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/30839 10.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.30839 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/30839 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.30839 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/30839/25916 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Belas Infiéis https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Belas Infiéis https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 9 No. 3 (2020): On History and Historiography of the Romanian Translation; 89-101 Belas Infiéis; v. 9 n. 3 (2020): Sobre História e Historiografia da Tradução romena; 89-101 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.3 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320123383119872 |