No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/9595 |
Resumo: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literatura, 2014. |
id |
UNB-2_32b1f5203b18ebe49ef9976c5e2ef947 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/9595 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Araujo, Jana MeloRossi, Ana HelenaARAUJO, Jana Melo. No dourado das minas de Autran: o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo. 2014. [11], 69 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/9595Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literatura, 2014.Este projeto objetiva apresentar uma tradução inédita dos dois primeiros capítulos de Uma Vida em Segredo (1964), de Autran Dourado (AD), partindo da problemática do estranhamento na obra, tanto em português quanto em sua versão para o francês. Propomos discutir questões ligadas ao texto, tais como oralidade, a presença de Minas Gerais, a crítica social em AD, entre outros pontos. A metodologia empregada foi a análise minuciosa do texto original e a esquematização de um projeto de escritura de Autran Dourado, além de inúmeras leituras sobre o autor e sua obra. Foram produzidas nove tabelas explicativas com elementosdesafio na tradução da narrativa. Como resultado, desenvolvemos o projeto de tradução que serviu de norte para o processo tradutório, abordando aspectos como o narrar no passado, a tradução da oralidade, a tradução das relações sociais entre os personagens e o estranhamento.Submitted by Cristiane Maria Mendes (mcristianem@gmail.com) on 2015-02-04T16:03:39Z No. of bitstreams: 1 2014_JanaMeloAraujo.pdf: 447602 bytes, checksum: 722b878800030e5ea471ef931edeed5e (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento(ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2015-02-04T16:33:44Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_JanaMeloAraujo.pdf: 447602 bytes, checksum: 722b878800030e5ea471ef931edeed5e (MD5)Made available in DSpace on 2015-02-04T16:33:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_JanaMeloAraujo.pdf: 447602 bytes, checksum: 722b878800030e5ea471ef931edeed5e (MD5)Ce travail vise à présenter une traduction inédite des deux premiers chapitres de Uma Vida em Segredo (1964) de Autran Dourado (AD), à partir de la problématique de l’étrangeté dans l’oeuvre, en portugais aussi comme dans sa version en français. Nous proposons de discuter des questions liées au texte, comme l’oralité, la présence de Minas Gerais, la critique sociale en AD, entre autres aspects. La méthodologie utilisée est l’analyse détaillée du texte original, ainsi que la schématisation du projet d’écriture d’Autran Dourado, outre les lectures sur l’auteur et l’oeuvre. Il a été produit neuf tables explicatives à partir des éléments de La traduction. Le projet de traduction qui a orienté le processus de traduction traite des different aspects comme la narration au passé, la traduction de l’oralité, celle des relations sociales entre les personnages, et enfin l’étrangeté.Uma Vida em Segredo (1964)Dourado, Autran, 1926-2012Tradução literáriaTradução - oralidadeNo dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2015-02-04T16:33:44Z2015-02-04T16:33:44Z2015-02-04T16:33:44Z2014-12-11info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2014_JanaMeloAraujo.pdf2014_JanaMeloAraujo.pdfapplication/pdf447602http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/1/2014_JanaMeloAraujo.pdf722b878800030e5ea471ef931edeed5eMD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream23148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/4/license_rdf9da0b6dfac957114c6a7714714b86306MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1857http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/5/license.txt7f5ca7b76befc99c629e1689432fb34eMD5510483/95952019-04-10 08:08:28.33oai:bdm.unb.br:10483/9595TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IENyaXN0aWFuZSAgTWFyaWEgTWVuZGVzIChtY3Jpc3RpYW5lbUBnbWFpbC5jb20pIG9uIDIwMTUtMDItMDRUMTY6MDM6MzhaIChHTVQpOgoKw4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712019-04-10T11:08:28Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.en.fl_str_mv |
No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo |
title |
No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo |
spellingShingle |
No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo Araujo, Jana Melo Uma Vida em Segredo (1964) Dourado, Autran, 1926-2012 Tradução literária Tradução - oralidade |
title_short |
No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo |
title_full |
No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo |
title_fullStr |
No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo |
title_full_unstemmed |
No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo |
title_sort |
No dourado das minas de Autran : o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo |
author |
Araujo, Jana Melo |
author_facet |
Araujo, Jana Melo |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Araujo, Jana Melo |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Rossi, Ana Helena |
contributor_str_mv |
Rossi, Ana Helena |
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv |
Uma Vida em Segredo (1964) Dourado, Autran, 1926-2012 Tradução literária Tradução - oralidade |
topic |
Uma Vida em Segredo (1964) Dourado, Autran, 1926-2012 Tradução literária Tradução - oralidade |
description |
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literatura, 2014. |
publishDate |
2014 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2014-12-11 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2015-02-04T16:33:44Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2015-02-04T16:33:44Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2015-02-04T16:33:44Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
ARAUJO, Jana Melo. No dourado das minas de Autran: o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo. 2014. [11], 69 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/9595 |
identifier_str_mv |
ARAUJO, Jana Melo. No dourado das minas de Autran: o estranhamento na tradução de Uma Vida em Segredo. 2014. [11], 69 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/9595 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/1/2014_JanaMeloAraujo.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9595/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
722b878800030e5ea471ef931edeed5e 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 7f5ca7b76befc99c629e1689432fb34e |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907834093436928 |