Big fish : do roteiro à tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Nathalia Gontijo dos
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/11608
Resumo: Trabalho de conclusão de curso (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2015.
id UNB-2_8302460cb5c46682d6ca76a1d51d0ea6
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/11608
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Santos, Nathalia Gontijo dosAlves, Soraya FerreiraSANTOS, Nathalia Gontijo dos. Big fish: do roteiro à tradução. 2015. 111 f. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.http://bdm.unb.br/handle/10483/11608Trabalho de conclusão de curso (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2015.Este projeto tem como objetivo abordar a tradução do roteiro cinematográfico ao propor a tradução de um trecho do roteiro do filme Big Fish, romance de Daniel Wallace, adaptado para o cinema por John August e dirigido por Tim Burton. Ao longo do processo tradutório, foram tratadas não só questões referentes à tradução em si, mas também à construção e formatação de um roteiro cinematográfico, os conceitos de modificação e (re)escrita criativa e a importância das marcas de oralidade na tradução de diálogos, a fim de atingir um texto fiel em relação à língua falada.Submitted by Patricia Nunes (patricia@bce.unb.br) on 2015-12-29T20:33:24Z No. of bitstreams: 1 2015_NathaliaGontijodosSantos.pdf: 1163942 bytes, checksum: 2ff63cb79daae71bb61a16e03c6dae67 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2016-01-06T17:08:59Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_NathaliaGontijodosSantos.pdf: 1163942 bytes, checksum: 2ff63cb79daae71bb61a16e03c6dae67 (MD5)Made available in DSpace on 2016-01-06T17:08:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_NathaliaGontijodosSantos.pdf: 1163942 bytes, checksum: 2ff63cb79daae71bb61a16e03c6dae67 (MD5)This project has as its main goal the cinematographic translation by proposing a partial translation of the script of the movie Big Fish, a novel written by Daniel Wallace, adapted for the big screen by John August and directed by Tim Burton. The translation process focuses not only in translation issues, but also in questions regarding the creation and formation of a screenplay, the concepts of modification and creative (re)writing and the importance of orality markers in the translation of dialogues, in order to achieve a written text that is similar to the spoken language.Roteiros cinematográficosBig fish : do roteiro à traduçãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2016-01-06T17:08:59Z2016-01-06T17:08:59Z2016-01-06T17:08:59Z2015-06-26info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2015_NathaliaGontijodosSantos.pdf2015_NathaliaGontijodosSantos.pdfapplication/pdf1163942http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/1/2015_NathaliaGontijodosSantos.pdf2ff63cb79daae71bb61a16e03c6dae67MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1846http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/5/license.txta055e9b84f8135cc47df30da24f8f54bMD5510483/116082019-04-24 10:42:10.526oai:bdm.unb.br:10483/11608TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IFBhdHJpY2lhIE51bmVzIChwYXRyaWNpYUBiY2UudW5iLmJyKSBvbiAyMDE1LTEyLTI5VDIwOjMzOjI0WiAoR01UKToKCsOJIG5lY2Vzc8OhcmlvIGNvbmNvcmRhciBjb20gYSBsaWNlbsOnYSBkZSBkaXN0cmlidWnDp8OjbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2YSwKYW50ZXMgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIHBvc3NhIGFwYXJlY2VyIG5vIFJlcG9zaXTDs3Jpby4gUG9yIGZhdm9yLCBsZWlhIGEKbGljZW7Dp2EgYXRlbnRhbWVudGUuIENhc28gbmVjZXNzaXRlIGRlIGFsZ3VtIGVzY2xhcmVjaW1lbnRvIGVudHJlIGVtCmNvbnRhdG8gYXRyYXbDqXMgZGU6IGJkbUBiY2UudW5iLmJyIG91IDMxMDctMjY4Ny4KCkxJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpBbyBhc3NpbmFyIGUgZW50cmVnYXIgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgby9hIFNyLi9TcmEuIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpOgoKYSkgQ29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZQpyZXByb2R1emlyLCBjb252ZXJ0ZXIgKGNvbW8gZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSwgY29tdW5pY2FyIGUvb3UKZGlzdHJpYnVpciBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vL2Fic3RyYWN0KSBlbQpmb3JtYXRvIGRpZ2l0YWwgb3UgaW1wcmVzc28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLgoKYikgRGVjbGFyYSBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgc2V1IHRyYWJhbGhvIG9yaWdpbmFsLCBlIHF1ZQpkZXTDqW0gbyBkaXJlaXRvIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBEZWNsYXJhCnRhbWLDqW0gcXVlIGEgZW50cmVnYSBkbyBkb2N1bWVudG8gbsOjbyBpbmZyaW5nZSwgdGFudG8gcXVhbnRvIGxoZSDDqQpwb3Nzw612ZWwgc2FiZXIsIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIHF1YWxxdWVyIG91dHJhIHBlc3NvYSBvdSBlbnRpZGFkZS4KCmMpIFNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIGNvbnTDqW0gbWF0ZXJpYWwgZG8gcXVhbCBuw6NvIGRldMOpbSBvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGF1dG9yaXphw6fDo28gZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvcyBkaXJlaXRvcwpyZXF1ZXJpZG9zIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGN1am9zIGRpcmVpdG9zIHPDo28gZGUKdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UKY29udGXDumRvIGRvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZS4KClNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvCnBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSwgZGVjbGFyYSBxdWUKY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gcmVzcGVjdGl2byBjb250cmF0byBvdQphY29yZG8uCgpBIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgaWRlbnRpZmljYXLDoSBjbGFyYW1lbnRlIG8ocykgc2V1IChzKSBub21lIChzKQpjb21vIG8gKHMpIGF1dG9yIChlcykgb3UgZGV0ZW50b3IgKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgZG8gZG9jdW1lbnRvCmVudHJlZ3VlLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZGFzIHBlcm1pdGlkYXMgcG9yCmVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712019-04-24T13:42:10Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv Big fish : do roteiro à tradução
title Big fish : do roteiro à tradução
spellingShingle Big fish : do roteiro à tradução
Santos, Nathalia Gontijo dos
Roteiros cinematográficos
title_short Big fish : do roteiro à tradução
title_full Big fish : do roteiro à tradução
title_fullStr Big fish : do roteiro à tradução
title_full_unstemmed Big fish : do roteiro à tradução
title_sort Big fish : do roteiro à tradução
author Santos, Nathalia Gontijo dos
author_facet Santos, Nathalia Gontijo dos
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Nathalia Gontijo dos
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Alves, Soraya Ferreira
contributor_str_mv Alves, Soraya Ferreira
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Roteiros cinematográficos
topic Roteiros cinematográficos
description Trabalho de conclusão de curso (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2015.
publishDate 2015
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2015-06-26
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-01-06T17:08:59Z
dc.date.available.fl_str_mv 2016-01-06T17:08:59Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2016-01-06T17:08:59Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SANTOS, Nathalia Gontijo dos. Big fish: do roteiro à tradução. 2015. 111 f. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/11608
identifier_str_mv SANTOS, Nathalia Gontijo dos. Big fish: do roteiro à tradução. 2015. 111 f. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/11608
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/1/2015_NathaliaGontijodosSantos.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11608/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 2ff63cb79daae71bb61a16e03c6dae67
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
a055e9b84f8135cc47df30da24f8f54b
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801492977414045696