Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Rafaela Alves dos
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/18713
Resumo: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)— Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação, 2017.
id UNB-2_c7997b834ed9d10962a73107ba33dae4
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/18713
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Santos, Rafaela Alves dosMartínez Martínez, SusanaSANTOS, Rafaela Alves dos. Diglossia no Paraguai: a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação. 2017. 39 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.http://bdm.unb.br/handle/10483/18713Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)— Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação, 2017.Neste trabalho, faz-se uma análise sobre a atual situação sociolinguística do Paraguai, onde o espanhol e o guarani são línguas oficiais, e como essa situação se reflete nos meios de comunicação. O guarani não disfruta do mesmo prestígio que o espanhol e por isso há diglossia. Isso faz com que sua presença nos meios de comunicação seja escassa. Por esse fato, os monolíngues em guarani ficam marginalizados no processo de acesso à informação. A fim de ilustrar essa situação, este trabalho visa a analisar a presença do guarani na televisão, na rádio e na internet. Por meio dessa análise, é possível perceber que o guarani precisa ter maior presença nos meios de comunicação para que haja acesso efetivo e igualitário à informação.Submitted by Caroline Botelho Teixeira (carolineteixeira@bce.unb.br) on 2017-12-15T13:14:03Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2017_RafaelaAlvesdosSantos.pdf: 852641 bytes, checksum: ed38873e25a910b707ea0daf68ef4f7a (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2017-12-19T11:07:53Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2017_RafaelaAlvesdosSantos.pdf: 852641 bytes, checksum: ed38873e25a910b707ea0daf68ef4f7a (MD5)Made available in DSpace on 2017-12-19T11:07:53Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2017_RafaelaAlvesdosSantos.pdf: 852641 bytes, checksum: ed38873e25a910b707ea0daf68ef4f7a (MD5)This article presents an analysis on the current sociolinguistic situation on Paraguay, a country that has as official languages Guarani and Spanish, and on how it affects the media. The Guarani language does not benefit from the same prestige as the Spanish language does and so there is diglossia. This situation causes the presence of Guarani on the media very rare. Therefore, the part of Paraguay’s speaking community that can only speak Guarani has a mediocre access to information. To provide a better look on the situation, this work analyses Guarani's presence on television, radio and internet. The results reassure the need of the Guarani language to have a bigger presence on the media to guarantee an effective and equal access to information.En este trabajo, se hace un análisis de la situación actual lingüística en Paraguay, donde el español y el guaraní son idiomas oficiales, y como esa situación se refleja en los medios de comunicación. El idioma guaraní no goza del mismo prestigio que el español, por lo tanto hay diglosia, lo que hace con que su presencia en los medios sea casi escasa. Por este hecho, monolingües en guaraní son marginados en el proceso de acceso a la información. Para ilustrar esta situación, este estudio tiene como objetivo analizar la presencia del idioma guaraní en la televisión, radio e internet. A través de este análisis, es posible notar que el idioma guaraní necesita tener mayor presencia en los medios de comunicación para que haya acceso efectivo e igualitario a la información.Língua tupi-guaraniLínguas indígenasParaguaiAcesso à informaçãoSociolinguísticaDiglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informaçãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2017-12-19T11:07:53Z2017-12-19T11:07:53Z2017-02-15info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2017_RafaelaAlvesdosSantos.pdf2017_RafaelaAlvesdosSantos.pdfapplication/pdf852641http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/1/2017_RafaelaAlvesdosSantos.pdfed38873e25a910b707ea0daf68ef4f7aMD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/5/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD5510483/187132017-12-19 09:07:53.529oai:bdm.unb.br:10483/18713w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712017-12-19T11:07:53Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação
title Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação
spellingShingle Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação
Santos, Rafaela Alves dos
Língua tupi-guarani
Línguas indígenas
Paraguai
Acesso à informação
Sociolinguística
title_short Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação
title_full Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação
title_fullStr Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação
title_full_unstemmed Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação
title_sort Diglossia no Paraguai : a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação
author Santos, Rafaela Alves dos
author_facet Santos, Rafaela Alves dos
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Rafaela Alves dos
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Martínez Martínez, Susana
contributor_str_mv Martínez Martínez, Susana
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Língua tupi-guarani
Línguas indígenas
Paraguai
Acesso à informação
Sociolinguística
topic Língua tupi-guarani
Línguas indígenas
Paraguai
Acesso à informação
Sociolinguística
description Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)— Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação, 2017.
publishDate 2017
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2017-02-15
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-12-19T11:07:53Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-12-19T11:07:53Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SANTOS, Rafaela Alves dos. Diglossia no Paraguai: a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação. 2017. 39 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/18713
identifier_str_mv SANTOS, Rafaela Alves dos. Diglossia no Paraguai: a restrição dos monolíngues em guarani no acesso à informação. 2017. 39 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/18713
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/1/2017_RafaelaAlvesdosSantos.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/18713/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv ed38873e25a910b707ea0daf68ef4f7a
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
21554873e56ad8ddc69c092699b98f95
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801493047649763328