“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/14873 |
Resumo: | Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Curso de Graduação em Letras - Tradução Inglês, 2016. |
id |
UNB-2_ccaeaadff7eee5f55633212a388235b5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/14873 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Souza, Roger NunesAlves, Soraya FerreiraSOUZA, Roger Nunes. “The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller. 2016. 60 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.http://bdm.unb.br/handle/10483/14873Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Curso de Graduação em Letras - Tradução Inglês, 2016.Baseado nas discussões acerca da tradução de obras reconhecidas como best sellers e no conceito de subjetividade abordado por Émile Benveniste em sua Teoria da Enunciação e aplicado por estudiosos da tradução como Meschonic, o presente trabalho debruça-se sobre a obra The Cuckoo’s Calling (2013) e propõe uma análise sobre o chamado ‘best seller’ e da tradução desta obra, que foi publicada no Brasil também no ano de 2013, mostrando como uma tradução é passível da subjetividade de seu tradutor. A partir daí, uma tradução do mesmo texto é proposta neste trabalho que busca mostrar o fato de um mesmo texto, ainda que tão bem acolhido pelo público, possa gerar inúmeras traduções e construções. O objetivo principal não é comparar as duas traduções quanto à qualidade do trabalho feito por seus tradutores, mas sim, mostrar como a subjetividade na tradução funciona na prática, independentemente do texto que é traduzido, seja ele um clássico, um best seller ou até mesmo um texto técnico.Submitted by Aline Almeida (alinealmeida@bce.unb.br) on 2016-09-30T13:35:49Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_RogerNunesSouza_tcc.pdf: 579131 bytes, checksum: 8ed3598998407d276b6c3e49ca300f64 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2016-09-30T16:18:00Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_RogerNunesSouza_tcc.pdf: 579131 bytes, checksum: 8ed3598998407d276b6c3e49ca300f64 (MD5)Made available in DSpace on 2016-09-30T16:18:00Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_RogerNunesSouza_tcc.pdf: 579131 bytes, checksum: 8ed3598998407d276b6c3e49ca300f64 (MD5)Based on discussions about the translation of books recognized as best sellers and the concept of subjectivity approached by Émile Benveniste in his Theory of Enunciation and also applied by Meschonic, this work focuses on the book “The Cuckoo's Calling” (2013) and proposes an analysis of the so-called ‘best seller’ and of the translation published in Brazil in 2013, showing how a translation is influenced by the subjectivity of the translator. Then, a translation of the same text is proposed in this paper to show that a text, even though well praised by the audience, can generate numerous translations and constructions. The main goal is not to compare the two translations concerning the quality of the work done by the translators, but to show how subjectivity in translation works in practice, regardless of the text that is translated, be it a classic, a bestseller or even a technical one.Tradução - análiseRowling, J. K., 1965-Best sellersTradução inglês - português“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best sellerinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2016-09-30T16:18:00Z2016-09-30T16:18:00Z2016info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2016_RogerNunesSouza_tcc.pdf2016_RogerNunesSouza_tcc.pdfapplication/pdf579131http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/1/2016_RogerNunesSouza_tcc.pdf8ed3598998407d276b6c3e49ca300f64MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1758http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/5/license.txt48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174MD5510483/148732016-09-30 13:18:00.841oai:bdm.unb.br:10483/14873w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712016-09-30T16:18Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller |
title |
“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller |
spellingShingle |
“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller Souza, Roger Nunes Tradução - análise Rowling, J. K., 1965- Best sellers Tradução inglês - português |
title_short |
“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller |
title_full |
“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller |
title_fullStr |
“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller |
title_full_unstemmed |
“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller |
title_sort |
“The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller |
author |
Souza, Roger Nunes |
author_facet |
Souza, Roger Nunes |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Souza, Roger Nunes |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Alves, Soraya Ferreira |
contributor_str_mv |
Alves, Soraya Ferreira |
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução - análise Rowling, J. K., 1965- Best sellers Tradução inglês - português |
topic |
Tradução - análise Rowling, J. K., 1965- Best sellers Tradução inglês - português |
description |
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Curso de Graduação em Letras - Tradução Inglês, 2016. |
publishDate |
2016 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2016 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-09-30T16:18:00Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2016-09-30T16:18:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SOUZA, Roger Nunes. “The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller. 2016. 60 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/14873 |
identifier_str_mv |
SOUZA, Roger Nunes. “The cuckoo’s calling” e a tradusubjetividade de um best seller. 2016. 60 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/14873 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/1/2016_RogerNunesSouza_tcc.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14873/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
8ed3598998407d276b6c3e49ca300f64 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907897095028736 |