“La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Figueiredo, Lorena Dantas
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/9345
Resumo: Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014.
id UNB-2_d96b876389bb1b9738b71c31b7e336f0
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/9345
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Figueiredo, Lorena DantasMagalhães, Gleiton MaltaFIGUEIREDO, Lorena Dantas. “La zapatera prodigiosa” de García Lorca: uma proposta de retradução. 2014. 39 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/9345Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014.Este trabalho está inserido no campo disciplinar dos Estudos da Tradução, especificamente no ramo descritivo orientado ao produto. Teve como objetivo principal a análise dos insultos encontrados na peça teatral “La Zapatera Prodigiosa”, de Federico García Lorca, escrita entre 1924-1930, mapeados como Unidades de Tradução (Doravantes UT). O projeto também abarca a retradução (BERMAN, 1990) da obra, visto que sua primeira tradução ocorreu em 1975, por Oscar Mendes. Este trabalho se justifica pela escassez de trabalhos acadêmicos voltados para a retradução de textos teatrais, no par linguístico espanhol-português. Após identificarmos os insultos da peça teatral, escolhemos três deles como UT para compararmos a primeira tradução com a retradução proposta neste trabalho. Com base nas comparações feitas concluímos que o momento e as circunstâncias vividos pelo tradutor influenciam na tradução. _____________________________________________________________________________ RESUMENEl presente trabajo esta inserto en el campo disciplinar de los Estudios Descriptivos de Traducción orientados al producto. Su principal objetivo es el análisis de los insultos que se encuentran en la obra de Federico García Lorca "La Zapatera Prodigiosa", escrito escrito en los años 1924-1930, basado en las Unidades de Traducción (Doravantes UT.). Como la obra posee una primera traducción en 1975, por Oscar Mendes, este trabajo se justifica por la escasez de investigaciones académicas que abordan la retraducción de textos teatrales en el binomio linguistico español-portugués. Después de identificar los insultos en la pieza, eligimos trés de ellos como UT para comparar con la primera traducción y la retraducción propuesta en este trabajo. Basados en las comparaciones se concluye que el tiempo y las circunstancias vivdas por el traductor influyen en la traducción.Submitted by Sabrina Alves (sabrina.unb@hotmail.com) on 2015-01-12T17:47:35Z No. of bitstreams: 2 2014_LorenaDantasFigueiredo_traducao-espelhada.pdf: 792340 bytes, checksum: a524d236211cabd79cf3120ff886686f (MD5) 2014_LorenaDantasFigueiredo.pdf: 877616 bytes, checksum: 00d7c29757541a62a665cc0ec070241c (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento(ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2015-01-12T18:33:19Z (GMT) No. of bitstreams: 2 2014_LorenaDantasFigueiredo_traducao-espelhada.pdf: 792340 bytes, checksum: a524d236211cabd79cf3120ff886686f (MD5) 2014_LorenaDantasFigueiredo.pdf: 877616 bytes, checksum: 00d7c29757541a62a665cc0ec070241c (MD5)Made available in DSpace on 2015-01-12T18:33:19Z (GMT). No. of bitstreams: 2 2014_LorenaDantasFigueiredo_traducao-espelhada.pdf: 792340 bytes, checksum: a524d236211cabd79cf3120ff886686f (MD5) 2014_LorenaDantasFigueiredo.pdf: 877616 bytes, checksum: 00d7c29757541a62a665cc0ec070241c (MD5)RetraduçãoLa Zapatera Prodigiosa (1930)Texto teatralTradução teatralGarcía Lorca, Federico, 1898 - 1936“La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2015-01-12T18:33:19Z2015-01-12T18:33:19Z2015-01-12T18:33:19Z2014info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2014_LorenaDantasFigueiredo.pdf2014_LorenaDantasFigueiredo.pdfapplication/pdf877616http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/1/2014_LorenaDantasFigueiredo.pdf00d7c29757541a62a665cc0ec070241cMD512014_LorenaDantasFigueiredo_traducao-espelhada.pdf2014_LorenaDantasFigueiredo_traducao-espelhada.pdfapplication/pdf792340http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/2/2014_LorenaDantasFigueiredo_traducao-espelhada.pdfa524d236211cabd79cf3120ff886686fMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1849http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/6/license.txt85ca9337fccd205c358fc173b78d81e0MD56CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain46http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/3/license_url6f1da3ff281999354d4abd56d1551468MD53license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/4/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream21889http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/5/license_rdf5f21d45308ffc58e8d263280cb61c64dMD5510483/93452015-01-12 16:33:19.599oai:bdm.unb.br:10483/9345TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IFNhYnJpbmEgQWx2ZXMgKHNhYnJpbmEudW5iQGhvdG1haWwuY29tKSBvbiAyMDE1LTAxLTEyVDE3OjQ3OjM0WiAoR01UKToKCsOJIG5lY2Vzc8OhcmlvIGNvbmNvcmRhciBjb20gYSBsaWNlbsOnYSBkZSBkaXN0cmlidWnDp8OjbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2YSwKYW50ZXMgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIHBvc3NhIGFwYXJlY2VyIG5vIFJlcG9zaXTDs3Jpby4gUG9yIGZhdm9yLCBsZWlhIGEKbGljZW7Dp2EgYXRlbnRhbWVudGUuIENhc28gbmVjZXNzaXRlIGRlIGFsZ3VtIGVzY2xhcmVjaW1lbnRvIGVudHJlIGVtCmNvbnRhdG8gYXRyYXbDqXMgZGU6IGJkbUBiY2UudW5iLmJyIG91IDMxMDctMjY4Ny4KCkxJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpBbyBhc3NpbmFyIGUgZW50cmVnYXIgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgby9hIFNyLi9TcmEuIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpOgoKYSkgQ29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZQpyZXByb2R1emlyLCBjb252ZXJ0ZXIgKGNvbW8gZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSwgY29tdW5pY2FyIGUvb3UKZGlzdHJpYnVpciBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vL2Fic3RyYWN0KSBlbQpmb3JtYXRvIGRpZ2l0YWwgb3UgaW1wcmVzc28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLgoKYikgRGVjbGFyYSBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgc2V1IHRyYWJhbGhvIG9yaWdpbmFsLCBlIHF1ZQpkZXTDqW0gbyBkaXJlaXRvIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBEZWNsYXJhCnRhbWLDqW0gcXVlIGEgZW50cmVnYSBkbyBkb2N1bWVudG8gbsOjbyBpbmZyaW5nZSwgdGFudG8gcXVhbnRvIGxoZSDDqQpwb3Nzw612ZWwgc2FiZXIsIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIHF1YWxxdWVyIG91dHJhIHBlc3NvYSBvdSBlbnRpZGFkZS4KCmMpIFNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIGNvbnTDqW0gbWF0ZXJpYWwgZG8gcXVhbCBuw6NvIGRldMOpbSBvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGF1dG9yaXphw6fDo28gZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvcyBkaXJlaXRvcwpyZXF1ZXJpZG9zIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGN1am9zIGRpcmVpdG9zIHPDo28gZGUKdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UKY29udGXDumRvIGRvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZS4KClNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvCnBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSwgZGVjbGFyYSBxdWUKY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gcmVzcGVjdGl2byBjb250cmF0byBvdQphY29yZG8uCgpBIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgaWRlbnRpZmljYXLDoSBjbGFyYW1lbnRlIG8ocykgc2V1IChzKSBub21lIChzKQpjb21vIG8gKHMpIGF1dG9yIChlcykgb3UgZGV0ZW50b3IgKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgZG8gZG9jdW1lbnRvCmVudHJlZ3VlLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZGFzIHBlcm1pdGlkYXMgcG9yCmVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712015-01-12T18:33:19Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv “La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.
title “La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.
spellingShingle “La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.
Figueiredo, Lorena Dantas
Retradução
La Zapatera Prodigiosa (1930)
Texto teatral
Tradução teatral
García Lorca, Federico, 1898 - 1936
title_short “La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.
title_full “La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.
title_fullStr “La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.
title_full_unstemmed “La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.
title_sort “La zapatera prodigiosa” de García Lorca : uma proposta de retradução.
author Figueiredo, Lorena Dantas
author_facet Figueiredo, Lorena Dantas
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Figueiredo, Lorena Dantas
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Magalhães, Gleiton Malta
contributor_str_mv Magalhães, Gleiton Malta
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Retradução
La Zapatera Prodigiosa (1930)
Texto teatral
Tradução teatral
García Lorca, Federico, 1898 - 1936
topic Retradução
La Zapatera Prodigiosa (1930)
Texto teatral
Tradução teatral
García Lorca, Federico, 1898 - 1936
description Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014.
publishDate 2014
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2014
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2015-01-12T18:33:19Z
dc.date.available.fl_str_mv 2015-01-12T18:33:19Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2015-01-12T18:33:19Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv FIGUEIREDO, Lorena Dantas. “La zapatera prodigiosa” de García Lorca: uma proposta de retradução. 2014. 39 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/9345
identifier_str_mv FIGUEIREDO, Lorena Dantas. “La zapatera prodigiosa” de García Lorca: uma proposta de retradução. 2014. 39 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/9345
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/1/2014_LorenaDantasFigueiredo.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/2/2014_LorenaDantasFigueiredo_traducao-espelhada.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/6/license.txt
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/3/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/4/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9345/5/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 00d7c29757541a62a665cc0ec070241c
a524d236211cabd79cf3120ff886686f
85ca9337fccd205c358fc173b78d81e0
6f1da3ff281999354d4abd56d1551468
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
5f21d45308ffc58e8d263280cb61c64d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801492952941330432