Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fernandes, Samara de Souza
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/22334
http://dx.doi.org/10.26512/2016.08.D.22334
Resumo: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2016.
id UNB_5c57fa09ef4da7e2c2bc466bbc74f4f3
oai_identifier_str oai:repositorio.unb.br:10482/22334
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?Intercâmbio educacionalInterlíngua (Aprendizagem de línguas)Ensino de línguasInterferência linguísticaDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2016.Esta dissertação propõe-se a investigar os tipos de erros encontrados em produções textuais escritas de estudantes intercambistas da turma de Leitura e Produção de Textos (LPT) “S” da Universidade de Brasília. O objetivo dessa dissertação é identificar, investigar e organizar os tipos de interferências encontradas nas produções textuais em língua portuguesa de estudantes intercambistas da Universidade de Brasília. Como instrumentos de pesquisa, utilizaram-se a análise documental e a pesquisação. As análises dos dados gerados fundamentaram-se na análise documental, a fim de acessar, linguisticamente, os sentidos discursivos sobre interlíngua e letramento. O trabalho apresenta como eixo teórico a perspectiva interacional, tendo em vista o conhecimento de mundo dos estudantes, incorporando contribuições teóricas da Linguística Textual, na construção do significado e sua partilha social; da Aprendizagem Colaborativa, na perspectiva da linguagem em uso. A metodologia qualitativa merece destaque especial, por ser a metodologia de pesquisa utilizada em todo o estudo responsável por investigar as práticas cotidianas sociais. O corpus da dissertação é constituído por doze textos de estudantes estrangeiros intercambistas. Os dados coletados e gerados são transcritos e minuciosamente analisados de acordo com as recomendações metodológicas, baseados na análise de textos elaborados por colaboradores e princípio (s) teórico (s). Demonstra-se, neste trabalho, que i)O estudo proposto por meio desta dissertação revelou que os processos de interlíngua e letramento são distinguíveis nas produções textuais em língua portuguesa de estudantes estrangeiros. ii)o letramento da escrita do aluno interfere no aprendizado da língua adicional - LA. iii) o trabalho com o texto, bem como sua análise, correção e feedback que os professores utilizam pode melhorar o desempenho e o aprendizado dos estudantes, proporcionando maior interação dos aprendizes e professor e maior conhecimento e afinidade com o texto. As contribuições dadas por esse estudo estão relacionadas às vantagens de promover o adequado processamento do trabalho com o texto a fim de propiciar entendimento mútuo e sucesso nos processos de ensino e de aprendizagem.This dissertation proposes to investigate the types of errors found in written text productions of exchange students of the class of reading and texts production (RTP) "S" at the University of Brasilia. The purpose of this work is to identify, investigate and organize the types of interferences found in the textual Portuguese productions of exchange students at the University of Brasilia. As research tools were used the document analysis and research. The data analysis of the generated data were based on document analysis, in order to access, linguistically, the discursive meaning sofinter language and literacy. The paper presents the theoretical axis based on the interactional perspective considering the world of knowledge of the students by incorporating theoretical contributions of Textual Linguistics, the construction of meaning and social sharing; Collaborative learning from the perspective of language in use. The qualitative methodology deserves special mention for being the research methodology used throughout the study responsible for investigating social daily practices. The corpus of this work is composed of twelve texts of exchange students. The data collected and generated are transcribed and meticulously analyzed according to the methodological recommendations, based on analysis of texts written by contributors and theoretical (s) principle(s). , It is demonstrated in this work, that i) The study proposed by this dissertation revealed that the inter language processes andliteracy are distinguishable in textual productions in Portuguese-speaking foreign students. ii) the student's writing literacy interferes with the learning of an additional language - AL. iii) Working with the text, as well as its analysis, correction and feedback that teachers use can improve student performance and learning, providing greater interaction between learners and teachers and greater knowledge and affinity with the text. The contributions made by this study are related to the advantages of promoting the proper processing of the work with the text in order to foster mutual understanding and success in teaching and learning processes.Instituto de Letras (IL)Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP)Programa de Pós-Graduação em LinguísticaRamos, Ana Adelina LôpoFernandes, Samara de Souza2017-01-30T21:01:01Z2017-01-30T21:01:01Z2017-01-302016-08-24info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfFERNANDES, Samara de Souza. Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas? 2016. 257 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.http://repositorio.unb.br/handle/10482/22334http://dx.doi.org/10.26512/2016.08.D.22334A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2024-01-25T16:36:59Zoai:repositorio.unb.br:10482/22334Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2024-01-25T16:36:59Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?
title Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?
spellingShingle Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?
Fernandes, Samara de Souza
Intercâmbio educacional
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
Ensino de línguas
Interferência linguística
title_short Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?
title_full Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?
title_fullStr Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?
title_full_unstemmed Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?
title_sort Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas?
author Fernandes, Samara de Souza
author_facet Fernandes, Samara de Souza
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ramos, Ana Adelina Lôpo
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernandes, Samara de Souza
dc.subject.por.fl_str_mv Intercâmbio educacional
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
Ensino de línguas
Interferência linguística
topic Intercâmbio educacional
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
Ensino de línguas
Interferência linguística
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2016.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-08-24
2017-01-30T21:01:01Z
2017-01-30T21:01:01Z
2017-01-30
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv FERNANDES, Samara de Souza. Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas? 2016. 257 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
http://repositorio.unb.br/handle/10482/22334
http://dx.doi.org/10.26512/2016.08.D.22334
identifier_str_mv FERNANDES, Samara de Souza. Questões de interlíngua ou de letramento em produções escritas de estudantes intercambistas? 2016. 257 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/22334
http://dx.doi.org/10.26512/2016.08.D.22334
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unb.br
_version_ 1810580719095775232