Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Rafaela Moreira dos
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/15782
Resumo: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2013.
id UNB_6ef5fff1dd42eebf7077386315496243
oai_identifier_str oai:repositorio.unb.br:10482/15782
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutórioTraduçãoNorma linguísticaLíngua portuguesa - pronomesDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2013.A concepção da tradução como uma atividade social submetida a etapas de avaliação e interferências múltiplas supõe a presença de vários agentes na produção do texto final traduzido. Do tradutor ao mercado existe uma linha de produção textual na qual o texto vai sendo constantemente modificado. Esse caminho percorrido pelo texto submetido à incidência sucessiva de várias representações de normas em sua produção é invisível ao público. Esta pesquisa tem como objetivo examinar o percurso da tradução de seis livros infantojuvenis traduzidos do francês para o português, verificando de que maneira as concepções normativas dos agentes produtores do texto traduzido incidem no processo tradutório e como se organizam nesse percurso, definido como processo de normatização. Para esse exame, foi analisado o emprego dos demonstrativos este/esse e respectivas flexões. A pesquisa é feita através da análise e coleta de dados do corpus em sua tradução inicial (T1) até a sua chegada ao mercado consumidor, a tradução final publicada (T2). Visamos mostrar como, nesse percurso, sob a ótica das discussões contemporâneas sobre norma linguística e representação normativa, ocorre o processo de normatização dos demonstrativos este/esse e suas flexões. Apesar das ponderações da tradição normativa acerca da dificuldade de delimitação de regras para o emprego dos demonstrativos, o que se verifica, na análise das ocorrências, é uma substituição quase sistemática do demonstrativo este por esse. O trabalho busca contribuir para uma nova abordagem sociolinguística da tradução no século XXI, com ênfase no estudo da incidência das representações de norma linguística no processo tradutório. _______________________________________________________________________________________ RÉSUMÉLa conception de la traduction comme une activité sociale soumise aux étapes d’évaluations et de multiples interférences suppose la présence de plusieurs acteurs dans la production du texte final traduit. Du traducteur au marché il existe une filière de production textuelle où le texte se voit constamment modifié. Ce chemin parcouru par le texte soumis à l’incidence succesive de plusieurs représentations de normes sur sa production est invisbile au public. Cette recherche a pour but d’examiner le parcours de la traduction de six livres de littérature pour enfants et jeunes traduits du français en portugais. On examine la façon dont les concepctions normatives des acteurs producteurs du texte traduit incident sur le processus traductif, ainsi que la façon dont elles s’organisent le long de ce parcours, défini en tant que processus de normatisation. Pour ce, on a analysé l’emploi des démonstratifs este/esse et leurs flexions. La recherche se fait par l’analyse et le recueil de données du corpus en sa traduction initiale (T1) jusqu’à l’arrivé du livre sur le marché, c’est-à-dire, la traduction publiée (T2). On vise à démontrer comment, sur ce parcours, depuis la perspective des discussions contemporaines sur la norme linguistique et sur le représentations normatives, a lieu le processus de normatisation des démonstratifs este/esse et leurs flexions. Malgré les pondérations de la tradition normative quant à la difficulté de délimitation de règles pour l’emploi des démonstratifs, ce que l’on constate, après l’analyse, est un remplacement presque systématique du démonstratif este par esse. Ce travail cherche à contribuer à une nouvelle approche sociolinguistique de la traduction au XXIe siècle, soulignant l’étude de l’incidence des représentations de la norme linguistique sur le processus traductif.Instituto de Letras (IL)Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoBagno, Marcos AraújoSantos, Rafaela Moreira dos2014-06-06T12:48:51Z2014-06-06T12:48:51Z2014-06-062013-08info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfSANTOS, Rafaela Moreira dos. Norma linguística e tradução: a normatização dos demonstrativos no processo tradutório. 2013. x, 69 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.http://repositorio.unb.br/handle/10482/15782A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2024-03-20T16:58:58Zoai:repositorio.unb.br:10482/15782Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2024-03-20T16:58:58Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório
title Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório
spellingShingle Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório
Santos, Rafaela Moreira dos
Tradução
Norma linguística
Língua portuguesa - pronomes
title_short Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório
title_full Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório
title_fullStr Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório
title_full_unstemmed Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório
title_sort Norma linguística e tradução : A normatização dos demonstrativos no processo tradutório
author Santos, Rafaela Moreira dos
author_facet Santos, Rafaela Moreira dos
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Bagno, Marcos Araújo
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Rafaela Moreira dos
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Norma linguística
Língua portuguesa - pronomes
topic Tradução
Norma linguística
Língua portuguesa - pronomes
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2013.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-08
2014-06-06T12:48:51Z
2014-06-06T12:48:51Z
2014-06-06
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv SANTOS, Rafaela Moreira dos. Norma linguística e tradução: a normatização dos demonstrativos no processo tradutório. 2013. x, 69 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
http://repositorio.unb.br/handle/10482/15782
identifier_str_mv SANTOS, Rafaela Moreira dos. Norma linguística e tradução: a normatização dos demonstrativos no processo tradutório. 2013. x, 69 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/15782
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unb.br
_version_ 1814508207908847616