A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Marcelino, Gilmar Garcia
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/34852
Resumo: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018.
id UNB_736909d079a0288e320293d201477369
oai_identifier_str oai:repositorio.unb.br:10482/34852
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para LibrasLíngua brasileira de sinaisLiteratura infanto-juvenilTradução e interpretaçãoSurdosTradução literáriaTextos literáriosDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018.Esta pesquisa fundamenta-se na necessidade de contribuir com o processo de inclusão dos Surdos, no que diz respeito à comunicação e do acesso destes às obras literárias. Embora haja uma quantidade expressiva de Surdos no Brasil, muitos destes enfrentam dificuldades em relação à leitura e produção de textos literários. Tal situação geralmente é acarretada pelo fato de que o Surdo atua no mundo por meio de suas experiências visuais, de modo que a sua comunicação, em grande parte, acontece por meio da Língua Brasileira de Sinais (Libras). Desta forma, o objetivo geral deste trabalho foi traduzir “O Pequeno Príncipe e o Pássaro de Fogo” em vídeo adaptado em Libras e verificar o uso de explicitação, envolvendo aspectos culturais do tradutor na tradução de textos literários em Português para Libras. Por essa via, como objetivos específicos buscamos: Descrever o processo tradutório de português para Libras do livro infanto-juvenil: “O Pequeno Príncipe e o Pássaro de Fogo”. Analisar o uso de explicitação e outros aspectos tradutórios na tradução do texto em português para Libras. Discutir os possíveis desdobramentos causados pelas diferenças culturais da tradução. Os referentes objetivos se justificam diante de nossas experiências tanto na docência, quanto na tradução/interpretação para os Surdos, por compreender a necessidade de que os processos de tradução levem em consideração a forma de ver e de interagir com o mundo específico das pessoas Surdas, por meio da utilização de recursos visuais, para que estes, realmente, tenham acesso à informação e aos diferentes gêneros literários. A partir dessa necessidade, o processo de tradução/interpretação foi organizado em forma de vídeo e contou com algumas adaptações, para que o trabalho final pudesse dar acesso às pessoas Surdas, tais como: A criação dos sinais adaptados; os vídeos adaptados em Libras, texto adaptado em português para Libras e o uso de explicitação envolvendo aspectos culturais do tradutor na tradução de textos literários em Português para a Libras. Esperamos que esta pesquisa se torne uma contribuição efetiva para a redução da barreira de comunicação enfrentada pelas pessoas Surdas, que impulsione vários outros trabalhos com estes objetivos e que tenha o Surdo como protagonista de sua própria história e produção.This research is based on the need of contributing with the process of deaf inclusion, in what refers to their communication and access to literary works. Even though there is an expressive number of deaf in Brazil, many face difficulties in relation to reading and production of literary texts. Such a situation is generally caused by the fact that the deaf act in the world by means of their visual expressions, so that their communication, in great part, happens through the Brazilian Sign Language (Libras). Thus, the general objective of this work was to translate “O Pequeno Príncipe e o Pássaro de Fogo” in a video adapted in Libras and to verify the use of explicitation involving cultural aspects of the translator in the translation of literary texts from Portuguese into Libras. So it is that, with specific goals, we look to: describe the translation process from Portuguese to Libras of this middle grade book: “O Pequeno Príncipe e o Pássaro de Fogo”; analyze the use of explicitation and other aspects of translation in the text in Portuguese to Libras and discuss the possible developments caused by the cultural differences of translation. The referring goals are justified before our experiences both in teacher and in translating/interpreting for the deaf, because we understand their need of seeing and interacting with the world that are specific to deaf people, by means of visual resources, so that they, really, have access to information and to different literary genres. Starting with this need, the process of translation/interpretation was organized in video form and counted with some adaptations, so that the final work would be accessible to the deaf, such as: creation of adapted signs; videos adapted in Libras and text adapted in Portuguese into Libras, and the use of explicitation involving cultural aspects of the translator in the translation of literary texts in Portuguese into Libras. We hope this research can become an effective contribution for reducing the communication barrier faced by deaf people, that it may boost several other works with these goals and that they can have the deaf as the protagonist of his own story and production.Instituto de Letras (IL)Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoAlves, Soraya FerreiraMarcelino, Gilmar Garcia2019-06-17T19:09:03Z2019-06-17T19:09:03Z2019-06-172018-12-18info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfMARCELINO, Gilmar Garcia. A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras. 2018. 102 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.http://repositorio.unb.br/handle/10482/34852A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2024-03-20T16:59:01Zoai:repositorio.unb.br:10482/34852Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2024-03-20T16:59:01Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
title A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
spellingShingle A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
Marcelino, Gilmar Garcia
Língua brasileira de sinais
Literatura infanto-juvenil
Tradução e interpretação
Surdos
Tradução literária
Textos literários
title_short A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
title_full A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
title_fullStr A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
title_full_unstemmed A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
title_sort A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
author Marcelino, Gilmar Garcia
author_facet Marcelino, Gilmar Garcia
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Alves, Soraya Ferreira
dc.contributor.author.fl_str_mv Marcelino, Gilmar Garcia
dc.subject.por.fl_str_mv Língua brasileira de sinais
Literatura infanto-juvenil
Tradução e interpretação
Surdos
Tradução literária
Textos literários
topic Língua brasileira de sinais
Literatura infanto-juvenil
Tradução e interpretação
Surdos
Tradução literária
Textos literários
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-12-18
2019-06-17T19:09:03Z
2019-06-17T19:09:03Z
2019-06-17
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv MARCELINO, Gilmar Garcia. A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras. 2018. 102 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.
http://repositorio.unb.br/handle/10482/34852
identifier_str_mv MARCELINO, Gilmar Garcia. A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras. 2018. 102 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/34852
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unb.br
_version_ 1814508403884556288