Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Nogueira, Ana Maranhão
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/15296
Resumo: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013.
id UNB_f8e9856e89c9e2553480ae8f21575e22
oai_identifier_str oai:repositorio2.unb.br:10482/15296
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Nogueira, Ana MaranhãoRidd, Mark David2014-03-10T14:07:50Z2014-03-10T14:07:50Z2014-03-102013-11-07NOGUEIRA, Ana Maranhão. Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas. 2013. 164 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.http://repositorio.unb.br/handle/10482/15296Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013.O presente trabalho investiga como o contraste entre as línguas inglesa e portuguesa proporcionado pela tradução pode auxiliar no aprendizado linguístico e cultural. O estudo se justifica pela necessidade de reavaliar o papel da tradução, que ainda é tida por muitos como prejudicial ao ensino/aprendizagem de línguas. A fundamentação teórica se assenta em duas áreas das ciências da linguagem: Linguística Aplicada e Estudos da Tradução. Os temas abordados foram: tradução, traduçã e ensino de línguas, ensino contrastivo, gêneros textuais, interlíngua e interculturalidade. Trata se de pesquisa qualitativa do tipo estudo de caso. Obteve-se a triangulação de dados com a utilização de três instrumentos de pesquisa (análise documental, protocolo verbal dialogado e entrevista semi-estruturada). Os resultados mostraram que a tradução traz muitos benefícios tanto para o ensino/aprendizagem, no que tange as negociações de sentido, autonomia e aprendizagem de novos vocábulos e elementos culturais, quanto para a ciência, como as relações entre intelíngua e intercultura. ______________________________________________________________________________ ABSTRACTThis study examines how translating affords contrast English and Portuguese and thus assists linguistic and cultural learning. The research stems the need to access the voice of translation in language teaching/learning, which many still hold to be prejudicial. The theoretical underpinning straddles two branches of language science: Applied Linguistics and Translation Studies. The topics investigated include translation, translation and language teaching, contrastive teaching, text genders, interlanguage and interculturalism. This is a case study of a qualitative nature. Triangulation of data was achieved by the use of three research instruments (document analysis, dialogue think- aloud protocols and semi-structured interview). The results indicate that translation is beneficial regarding both language teaching/learning – as it enhances the negotiation of meaning, learner autonomy and the acquisition of new vocabulary and cultural information – and science, vis-à-vis relations between interlanguage and interculture.A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.info:eu-repo/semantics/openAccessMeio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisTradução e interpretaçãoInterlíngua (Aprendizagem de línguas)porreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf2013_AnaMaranhaoNogueira.pdfapplication/pdf1538562http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/15296/1/2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf3bd2b55dad629e11901b9d45d61c08c0MD51open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain767http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/15296/2/license.txt2a2cecc776931a570cbbd2d2978a21e8MD52open access10482/152962023-07-17 14:32:07.586open accessoai:repositorio2.unb.br:10482/15296TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IEFsYsOibmlhIEPDqXphciBkZSBNZWxvIChhbGJhbmlhQGJjZS51bmIuYnIpIG9uIDIwMTQtMDMtMTBUMTM6NTM6NDZaIChHTVQpOgoKQSBjb25jZXNzw6NvIGRhIGxpY2Vuw6dhIGRlc3RlIGl0ZW0gcmVmZXJlLXNlIGFvIHRlcm1vIGRlIGF1dG9yaXphw6fDo28gaW1wcmVzc28gYXNzaW5hZG8gDQpwZWxvIGF1dG9yIGNvbSBhcyBzZWd1aW50ZXMgY29uZGnDp8O1ZXM6DQoNCk5hIHF1YWxpZGFkZSBkZSB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGF1dG9yaXpvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYQ0KIGUgbyBJQklDVCBhIGRpc3BvbmliaWxpemFyIHBvciBtZWlvIGRvcyBzaXRlcyB3d3cuYmNlLnVuYi5iciwgd3d3LmliaWN0LmJyLA0KIGh0dHA6Ly9oZXJjdWxlcy52dGxzLmNvbS9jZ2ktYmluL25kbHRkL2NoYW1lbGVvbj9sbmc9cHQmc2tpbj1uZGx0ZCBzZW0gcmVzc2FyY2ltZW50byBkb3MgDQpkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgZGUgYWNvcmRvIGNvbSBhIExlaSBuwrogOTYxMC85OCwgbyB0ZXh0byBpbnRlZ3JhbCBkYSBvYnJhIGRpc3BvbmliaWxpemFkYSwNCiBjb25mb3JtZSBwZXJtaXNzw7VlcyBhc3NpbmFsYWRhcywgcGFyYSBmaW5zIGRlIGxlaXR1cmEsIGltcHJlc3PDo28gZS9vdSBkb3dubG9hZCwgYSB0w610dWxvIGRlIA0KZGl2dWxnYcOnw6NvIGRhIHByb2R1w6fDo28gY2llbnTDrWZpY2EgYnJhc2lsZWlyYSwgYSBwYXJ0aXIgZGVzdGEgZGF0YS4=Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestopendoar:2023-07-17T17:32:07Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas
title Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas
spellingShingle Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas
Nogueira, Ana Maranhão
Tradução e interpretação
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
title_short Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas
title_full Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas
title_fullStr Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas
title_full_unstemmed Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas
title_sort Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas
author Nogueira, Ana Maranhão
author_facet Nogueira, Ana Maranhão
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Nogueira, Ana Maranhão
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ridd, Mark David
contributor_str_mv Ridd, Mark David
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Tradução e interpretação
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
topic Tradução e interpretação
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013.
publishDate 2013
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2013-11-07
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2014-03-10T14:07:50Z
dc.date.available.fl_str_mv 2014-03-10T14:07:50Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2014-03-10
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv NOGUEIRA, Ana Maranhão. Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas. 2013. 164 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.unb.br/handle/10482/15296
identifier_str_mv NOGUEIRA, Ana Maranhão. Meio do caminho ou caminho do meio? : tradução, interculturalidade e ensino contrastivo de línguas. 2013. 164 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/15296
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/15296/1/2013_AnaMaranhaoNogueira.pdf
http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/15296/2/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 3bd2b55dad629e11901b9d45d61c08c0
2a2cecc776931a570cbbd2d2978a21e8
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801863991620796416