Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Maximo, Gustavo
Data de Publicação: 2004
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
Texto Completo: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1598019
Resumo: Orientador: Maria Augusta Bastos de Mattos
id UNICAMP-30_6a90692b64c126a67b32e24f9328c475
oai_identifier_str oai::319812
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio LobatoLobato, Monteiro, 1882-1948Lobato, Monteiro, 1882-1948 - PollyanaLiteratura infantojuvenil - Traduções de linguas estrangeirasOrientador: Maria Augusta Bastos de MattosDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Esta dissertação aborda, a partir de uma análise de duas traduções realizadas por Monteiro Lobato - "Alice's Adventures in Wonderland", de Lewis Carroll e "Pollyanna", de Eleanor H. Porter - a contigüidade existente entre as personagens principais Alice e Pollyanna com a boneca de pano criada por Lobato, a irreverente Emília. Por esse motivo, localizamos nas traduções de Lobato uma tensão que se faz presente pela descaracterização das personagens dos originais, o que provoca questionamentos em função das falas das personagens em relação às atitudes e aos procedimentos. Dentro desta perspectiva, observamos que Monteiro Lobato traduziu as duas obras com os olhos de Emília o que descaracterizou a Alice britânica e a Pollyanna norte-americana dos originais. Para nos auxiliar na análise, trabalhamos com outras duas traduções das mesmas obras para compará-Ias com as de Monteiro Lobato. Para "Alice's Adventures in Wonderland", trabalhamos com a tradução de Ana Maria Machado e para "Pollyanna" com a de Paulo Silveira o que acabou por nos oferecer melhor embasamento para a defesa da hipótese. O resultado da pesquisa foi que realmente as traduções lobatianas dessas duas obras traziam como personagens principais uma "Emilice", isto é, uma Alice brasileira e uma outra "Emilyanna", ou seja, uma Pollyanna brasileiraAbstract: This essay approaches, from an analysis of two translations made by Monteiro Lobato - "Alice's Adventures in Wonderland" by Lewis Carroll and "Pollyanna" by Eleanor H. Porter - the contiguity between the main characters Alice and Pollyanna and the rag doll character created by Lobato, the irreverent Emília. Thus, we have noticed in Lobato's translations a tension which is made present through the deprivation of the characteristics of the original characters, a fact that instigates questioning argument related to the lines of the characters in face of their attitudes and conduct. In this perspective, we have observed that Monteiro Lobato translated both works through the eyes of Emília, which deprived the British Alice and the American Pollyanna from their original characteristics. In order to have a better support for our analysis, we have worked with two other translations of the same woks, to compare with those made by Lobato. For "Alice's Adventures in Wonderland", we have worked with Ana Maria Machado's translations and for "Pollyanna" with Paulo Silveira's. That ended up offering us a better foundation for the support of our theory. The result of the research was that Lobato's translations of both works brought as main characters an "Emilice", that is, a Brazilian Alice and an "Emilyanna" , that is, a Brazilian PollyannaMestradoMestre em Linguística Aplicada[s.n.]Mattos, Maria Augusta Bastos de, 1955-Ottoni, Paulo RobertoFrederico, Enid YatsudaUniversidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASMaximo, Gustavo20042004-10-15T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf103f.(Broch.)https://hdl.handle.net/20.500.12733/1598019MAXIMO, Gustavo. Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato. 2004. 103f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1598019. Acesso em: 14 mai. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/319812porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T03:59:46Zoai::319812Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T03:59:46Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato
title Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato
spellingShingle Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato
Maximo, Gustavo
Lobato, Monteiro, 1882-1948
Lobato, Monteiro, 1882-1948 - Pollyana
Literatura infantojuvenil - Traduções de linguas estrangeiras
title_short Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato
title_full Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato
title_fullStr Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato
title_full_unstemmed Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato
title_sort Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato
author Maximo, Gustavo
author_facet Maximo, Gustavo
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Mattos, Maria Augusta Bastos de, 1955-
Ottoni, Paulo Roberto
Frederico, Enid Yatsuda
Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Maximo, Gustavo
dc.subject.por.fl_str_mv Lobato, Monteiro, 1882-1948
Lobato, Monteiro, 1882-1948 - Pollyana
Literatura infantojuvenil - Traduções de linguas estrangeiras
topic Lobato, Monteiro, 1882-1948
Lobato, Monteiro, 1882-1948 - Pollyana
Literatura infantojuvenil - Traduções de linguas estrangeiras
description Orientador: Maria Augusta Bastos de Mattos
publishDate 2004
dc.date.none.fl_str_mv 2004
2004-10-15T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv (Broch.)
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1598019
MAXIMO, Gustavo. Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato. 2004. 103f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1598019. Acesso em: 14 mai. 2024.
identifier_str_mv (Broch.)
MAXIMO, Gustavo. Duas personagens em uma Emilia nas traduções de Monterio Lobato. 2004. 103f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1598019. Acesso em: 14 mai. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1598019
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/319812
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
103f.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1799138391569203200