Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Domingos, Stefany Guimarães de Ávila
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Carrara, Bruna Sordi, Fernandes, Raquel Helena Hernandez, Costa, Simone de Godoy, Santos, Jussara Carvalho dos, Ventura, Carla Ap. Arena
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Research, Society and Development
Texto Completo: https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/32581
Resumo: Objective: culturally adapt the Bogardus Social Distance Scale in the domains of schizophrenia and heroin addiction to Portuguese spoken in Brazil. Method: this methodological study was developed through the process of cultural adaptation: 1) translation; 2) committee of judges; 3) back translation; 4) pre-test; and 5) balancing the scores. In the pre-test phase, the population sample consisted of 40 health professionals from Primary Health Care. Results: the scale adapted to Brazilian Portuguese was evaluated as equivalent to the original instrument. For better cultural approximation to the Brazilian reality, the domain “heroin dependence” was changed to “cocaine dependence”. Cronbach's alpha value was 0.69 and 0.62 for the schizophrenia and cocaine dependence domains, respectively, indicating that there was semantic, cultural and conceptual equivalence in the adapted instrument. Final considerations: the cultural adaptation of the scale obtained representative results of good internal consistency, but there is a need to validate this instrument through the analysis of psychometric properties.
id UNIFEI_50c88fe2cfd6fe758e43d02f4f410be0
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/32581
network_acronym_str UNIFEI
network_name_str Research, Society and Development
repository_id_str
spelling Social Distance Scale: cultural adaptation for braziliansSocial Distance Scale: adaptación cultural para brasileñosSocial Distance Scale: adaptação cultural para brasileirosEstigma socialDistância socialEsquizofreniaCocaína.Estigma socialDistancia socialEsquizofreniaCocaína. Social stigmaSocial distanceSchizophreniaCocaine.Objective: culturally adapt the Bogardus Social Distance Scale in the domains of schizophrenia and heroin addiction to Portuguese spoken in Brazil. Method: this methodological study was developed through the process of cultural adaptation: 1) translation; 2) committee of judges; 3) back translation; 4) pre-test; and 5) balancing the scores. In the pre-test phase, the population sample consisted of 40 health professionals from Primary Health Care. Results: the scale adapted to Brazilian Portuguese was evaluated as equivalent to the original instrument. For better cultural approximation to the Brazilian reality, the domain “heroin dependence” was changed to “cocaine dependence”. Cronbach's alpha value was 0.69 and 0.62 for the schizophrenia and cocaine dependence domains, respectively, indicating that there was semantic, cultural and conceptual equivalence in the adapted instrument. Final considerations: the cultural adaptation of the scale obtained representative results of good internal consistency, but there is a need to validate this instrument through the analysis of psychometric properties.Objetivo: adaptar culturalmente la Escala de Distancia Social de Bogardus en los dominios de esquizofrenia y adicción a la heroína al portugués hablado en Brasil. Método: este estudio metodológico fue desarrollado a través del proceso de adaptación cultural: 1) traducción; 2) comité de jueces; 3) retrotraducción; 4) prueba previa; y 5) ponderación de puntajes. En la fase de pre-test, la muestra poblacional estuvo conformada por 40 profesionales de la salud de la Atención Primaria de Salud. Resultados: la escala adaptada al portugués brasileño fue evaluada como equivalente al instrumento original. Para una mayor aproximación cultural a la realidad brasileña, el dominio “adicción a la heroína” fue cambiado por “adicción a la cocaína”. El valor alfa de Cronbach fue de 0,69 y 0,62 para los dominios esquizofrenia y dependencia de cocaína, respectivamente, indicando que hubo equivalencia semántica, cultural y conceptual en el instrumento adaptado. Consideraciones finales: la adaptación cultural de la escala obtuvo resultados representativos de buena consistencia interna, pero existe la necesidad de validar este instrumento a través del análisis de propiedades psicométricas.Objetivo: adaptar culturalmente a Social Distance Scale de Bogardus nos domínios esquizofrenia e dependência de heroína para o português falado no Brasil. Método: este estudo metodológico foi desenvolvido por meio do processo de adaptação cultural: 1) tradução; 2) comitê de juízes; 3) retrotradução; 4) pré-teste; e 5) ponderação dos scores. Na fase pré-teste, a amostra populacional foi de 40 profissionais de saúde da Atenção Primária à Saúde. Resultados: a escala adaptada para o português brasileiro foi avaliada como equivalente ao instrumento original. Para maior aproximação cultural com a realidade brasileira, o domínio “dependência de heroína” foi modificado para “dependência de cocaína”. O valor de alpha de Cronbach foi 0.69 e 0.62 para os domínios esquizofrenia e dependência de cocaína, respectivamente, indicando que houve equivalência semântica, cultural e conceitual no instrumento adaptado. Considerações finais: a adaptação cultural da escala obteve resultados representativos de boa consistência interna, mas há necessidade de validação desse instrumento por meio da análise das propriedades psicométricas. Research, Society and Development2022-10-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/3258110.33448/rsd-v11i13.32581Research, Society and Development; Vol. 11 No. 13; e437111332581Research, Society and Development; Vol. 11 Núm. 13; e437111332581Research, Society and Development; v. 11 n. 13; e4371113325812525-3409reponame:Research, Society and Developmentinstname:Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)instacron:UNIFEIporhttps://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/32581/29880Copyright (c) 2022 Stefany Guimarães de Ávila Domingos; Bruna Sordi Carrara; Raquel Helena Hernandez Fernandes; Simone de Godoy Costa; Jussara Carvalho dos Santos; Carla Ap. Arena Venturahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessDomingos, Stefany Guimarães de Ávila Carrara, Bruna Sordi Fernandes, Raquel Helena Hernandez Costa, Simone de Godoy Santos, Jussara Carvalho dos Ventura, Carla Ap. Arena 2022-10-17T13:43:46Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/32581Revistahttps://rsdjournal.org/index.php/rsd/indexPUBhttps://rsdjournal.org/index.php/rsd/oairsd.articles@gmail.com2525-34092525-3409opendoar:2024-01-17T09:48:31.950873Research, Society and Development - Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)false
dc.title.none.fl_str_mv Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians
Social Distance Scale: adaptación cultural para brasileños
Social Distance Scale: adaptação cultural para brasileiros
title Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians
spellingShingle Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians
Domingos, Stefany Guimarães de Ávila
Estigma social
Distância social
Esquizofrenia
Cocaína.
Estigma social
Distancia social
Esquizofrenia
Cocaína.
Social stigma
Social distance
Schizophrenia
Cocaine.
title_short Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians
title_full Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians
title_fullStr Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians
title_full_unstemmed Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians
title_sort Social Distance Scale: cultural adaptation for brazilians
author Domingos, Stefany Guimarães de Ávila
author_facet Domingos, Stefany Guimarães de Ávila
Carrara, Bruna Sordi
Fernandes, Raquel Helena Hernandez
Costa, Simone de Godoy
Santos, Jussara Carvalho dos
Ventura, Carla Ap. Arena
author_role author
author2 Carrara, Bruna Sordi
Fernandes, Raquel Helena Hernandez
Costa, Simone de Godoy
Santos, Jussara Carvalho dos
Ventura, Carla Ap. Arena
author2_role author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Domingos, Stefany Guimarães de Ávila
Carrara, Bruna Sordi
Fernandes, Raquel Helena Hernandez
Costa, Simone de Godoy
Santos, Jussara Carvalho dos
Ventura, Carla Ap. Arena
dc.subject.por.fl_str_mv Estigma social
Distância social
Esquizofrenia
Cocaína.
Estigma social
Distancia social
Esquizofrenia
Cocaína.
Social stigma
Social distance
Schizophrenia
Cocaine.
topic Estigma social
Distância social
Esquizofrenia
Cocaína.
Estigma social
Distancia social
Esquizofrenia
Cocaína.
Social stigma
Social distance
Schizophrenia
Cocaine.
description Objective: culturally adapt the Bogardus Social Distance Scale in the domains of schizophrenia and heroin addiction to Portuguese spoken in Brazil. Method: this methodological study was developed through the process of cultural adaptation: 1) translation; 2) committee of judges; 3) back translation; 4) pre-test; and 5) balancing the scores. In the pre-test phase, the population sample consisted of 40 health professionals from Primary Health Care. Results: the scale adapted to Brazilian Portuguese was evaluated as equivalent to the original instrument. For better cultural approximation to the Brazilian reality, the domain “heroin dependence” was changed to “cocaine dependence”. Cronbach's alpha value was 0.69 and 0.62 for the schizophrenia and cocaine dependence domains, respectively, indicating that there was semantic, cultural and conceptual equivalence in the adapted instrument. Final considerations: the cultural adaptation of the scale obtained representative results of good internal consistency, but there is a need to validate this instrument through the analysis of psychometric properties.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-10-11
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/32581
10.33448/rsd-v11i13.32581
url https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/32581
identifier_str_mv 10.33448/rsd-v11i13.32581
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/32581/29880
dc.rights.driver.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Research, Society and Development
publisher.none.fl_str_mv Research, Society and Development
dc.source.none.fl_str_mv Research, Society and Development; Vol. 11 No. 13; e437111332581
Research, Society and Development; Vol. 11 Núm. 13; e437111332581
Research, Society and Development; v. 11 n. 13; e437111332581
2525-3409
reponame:Research, Society and Development
instname:Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)
instacron:UNIFEI
instname_str Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)
instacron_str UNIFEI
institution UNIFEI
reponame_str Research, Society and Development
collection Research, Society and Development
repository.name.fl_str_mv Research, Society and Development - Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)
repository.mail.fl_str_mv rsd.articles@gmail.com
_version_ 1797052813099925504