A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo de conferência |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNILA |
Texto Completo: | https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2385 |
Resumo: | IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016 |
id |
UNIL_53f3a3f9c7e6d41411becec385433d16 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:dspace.unila.edu.br:123456789/2385 |
network_acronym_str |
UNIL |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNILA |
repository_id_str |
3636 |
spelling |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturasRelatos bruxólicosMulheres bruxas em FlorianópolisIX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016Nesta comunicação propomos reflexões acerca dos desafios culturais tradutórios encontrados durante a tradução de relatos bruxólicos recolhidos na Espanha pelo historiador, antropólogo e folclorista Juan Larrañaga, em 1990, e publicado no livro Apariciones, brujas y gentiles: mitos y leyendas de los vascos (edição de 2007). Para isso, partimos do princípio que refletir a atividade tradutória é relevante ao processo tradutório e para o próprio tradutor enquanto profissional, visto que, conforme Berman (2002), a tradução não consiste apenas em uma tarefa puramente artística, ela supõe um conhecimento extenso de todo espaço diacrônico e sincrônico da língua de chegada. Apoiamonos também em Arrojo (2002) que identifica o tradutor em seu contexto cultural, ideológico e político e que não pode ser ignorado na atividade tradutória. Comentamos as escolhas tradutórias realizadas nos relatos selecionados da obra espanhola e que foram pautadas na obra O fantástico na Ilha de Santa Catarina (2002) do também folclorista Franklin Cascaes, que no decorrer de sua vida expressou de maneira artística estudos sobre a cultura açoriana em Florianópolis e no Brasil realizou um trabalho similar ao de Larrañaga ao registrar a presença de mulheres bruxas em FlorianópolisUNILA-UNIOESTEUNILA2017-09-18T16:09:10Z2017-09-18T16:09:10Z2016-08info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectapplication/pdfhttps://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2385porOyarzaba, Myrian Vasquesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNILAinstname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)instacron:UNILA2024-05-11T13:28:23Zoai:dspace.unila.edu.br:123456789/2385Repositório InstitucionalPUBhttp://dspace.unila.edu.br/oai/requestopendoar:36362024-05-11T13:28:23Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas |
title |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas |
spellingShingle |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas Oyarzaba, Myrian Vasques Relatos bruxólicos Mulheres bruxas em Florianópolis |
title_short |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas |
title_full |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas |
title_fullStr |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas |
title_full_unstemmed |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas |
title_sort |
A tradução de relatos bruxólicos: uma aproximação entre línguas e culturas |
author |
Oyarzaba, Myrian Vasques |
author_facet |
Oyarzaba, Myrian Vasques |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oyarzaba, Myrian Vasques |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Relatos bruxólicos Mulheres bruxas em Florianópolis |
topic |
Relatos bruxólicos Mulheres bruxas em Florianópolis |
description |
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016 |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-08 2017-09-18T16:09:10Z 2017-09-18T16:09:10Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject |
format |
conferenceObject |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2385 |
url |
https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2385 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UNILA |
publisher.none.fl_str_mv |
UNILA |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNILA instname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) instacron:UNILA |
instname_str |
Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) |
instacron_str |
UNILA |
institution |
UNILA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNILA |
collection |
Repositório Institucional da UNILA |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1816161889189625856 |